Скарначчи Джулио - Моя профессия - сеньор из общества
- Название:Моя профессия - сеньор из общества
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Скарначчи Джулио - Моя профессия - сеньор из общества краткое содержание
Моя профессия - сеньор из общества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Леонидо пропускает их впереди себя в левую дверь и следует за ними, бросив
на семью взгляд заговорщика. Как только все выходят, Валерия и Матильда
принимают естественное положение.
Сцена десятая
Матильда (сидит на кровати). С меня этой комедии довольно! Можно подумать,
третий акт «Дамы с камелиями».
Валерия.Можешь и потерпеть, Матильда… Самое страшное уже позади. Теперь
дело за Леонидой. Только подумай – тридцать тысяч лир!
Матильда.Тридцать тысяч лир!
Вновь вытягивается на кровати, жалобно причитая. Дверь открывается,
входит Антонио.
Антонио (останавливается, повергнутый в изумление). О… что случилось?
Синьора Валерия, вам нехорошо?
Матильда.Тааак! Вот кого нам явно не хватало!
Валерия (беспокойно встает). Уходите, Антонио, сейчас не время…
Антонио (подпрыгивает, увидев деда). А это что за клиент?
Валерия.Я же вам говорю : у нас дела, ступайте!
Антонио.Уверен, речь идет о новой проделке синьора Леонидо. Почерк
чувствуется…
Матильда.Не ваше дело. К нам пришли.
Валерия.Леонидо там, с гостями.
Антонио.А три тысячи четыреста лир вас не интересуют?... Понятно, от гостей
вы получите больше…
Валерия.Совершенно верно. Если, конечно, вы не провалите все дело!
Антонио.А! Синьор Леонидо нашел простофиль и хочет их околпачить?
Валерия.Негодяй! Вот ты кто! Мерзавец!
Дает ему пощечину. Как раз в этот момент входит графиня и Илона, за ними –
остальные. Женщины, увидев пощечину, останавливаются, как вкопанные.
Валерия замечает вошедших и пытается исправить положение слезами.
Графиня. О! Видели, Илона! Она ударила его!
Илона. О Боже, Уверена, это ее муж.
Матильда и Валерия заняли свои места, растеряно хлопая глазами. Последним
выходит ничего не видевший Леонидо.
Леонидо (с беспокойством). Что происходит?
Барон. Вернулся муж, и жена ударила его…
Леонидо. Муж? Какой муж?
Барон. Вот этот… Разве он не муж?
Леонидо (оценивая положение). Ах этот… Да! Да!... Да!!! Конечно, муж… Я же
говорил, - ужасный человек, бездельник, грубиян. (Антонио.) Подойдите сюда,
молодой человек! Вы только посмотрите, на какую нищету вы обрекли свою
семью!
Антонио.Мою семью?
Леонидо. Не мою же! Будет лучше, если вы раз и навсегда оставите этот дом.
Хватит пьянствовать, а потом приходить сюда и избивать эту несчастную
женщину!
17
Графиня. По правде, полковник, ударила его она…
Леонидо. Вот именно!
Графиня. Как – «вот именно»? Вы же говорите, что он бьет ее…
Леонидо. Когда пьян… а когда трезв, то бьет его она и правильно делает.
(Антонио.) Так что проваливайте отсюда!
Антонио, поняв положение, собирается выйти.
Илона
(останавливает
его).
Подождите,
пожалуйста.
(Антонио
останавливается .Илона обращается к Леонидо.) Нельзя же так! Вы вносите в
супружескую жизнь размолвку. А ведь наша задача заключается в том, чтобы
оказать этой семье не только материальную помощь, но и внести в их сердца
спокойствие!
Леонидо. Благородная миссия, синьора Чибор, но в отношении этого типа она
неосуществима.
Илона. Добро никогда не остается безответным.
Графиня (Антонио). Синьор, пожалуйста, извинитесь перед супругой…
Антонио (чувствуя себя неловко). Но… я, синьора… право.
Графиня. Прошу вас, поцелуйтесь, и да будет мир!
Леонидо. И минуточку! Минуточку… Как это – поцелуйтесь… Сейчас не время,
Графиня… Перед этой бедняжкой которая мучится в агонии…
Илона. Она первая возрадуется, отправляясь на небеса, оставить на земле
гармонию и любовь…
Матильда втайне от всех отгоняет от себя нечистую силу.
Графиня. Ну, поцелуйтесь!
Антонио (Леонидо). Сеньор, что будем делать?
Леонидо (со злобой). Как что?
Антонио.Я имею в виду… Так вы позволите?
Барон. Черт возьми! Полковник с нетерпением ждет вашего примирения. Ведь
так, полковник?
Леонидо. Ах, чтоб тебя!
Антонио.Так что?
Леонидо. Ну, ладно, целуйтесь, целуйтесь…
Антонио подходит к Валерии, целует ее.
Леонидо (живо, т.к. торопится прервать поцелуй). Хватит! Достаточно!
(Остальным.) Дорогие друзья! Время идет. У меня другие неотложные дела. И я
не могу здесь дольше оставаться…
Илона. И то правда. Поздно уже. Как летит время, когда делаешь людям добро!
Леонидо. Да, но добро нам еще предстоит сделать. Лекарства и благие
пожелания – это пока все.… Перейдем непосредственно к цели нашего
посещения.
Илона. Да, да! Конечно!
Леонидо. Наш комитет собрался для того, чтобы определить размер помощи. Не
так ли?
Графиня. Мы в вашем распоряжении.
Леонидо. Давайте отойдем немного в сторону.
Члены комитета отходят в сторону.
Антонио (Леонидо). Сеньор, если мы с женой мешаем вам, то мы можем уйти в
свою комнату…
Леонидо (подскакивает) . Ну нет! Оба – ни шагу отсюда. И нечего разыгрывать
комедию нежности! Нам прекрасно известно, что вы лицемерите, понятно?
Барон. Ну, полковник? Так что же будем делать?
Леонидо. Как это –что? Мы делаем добро. Словом – деньги!...
Графиня. Конечно. Что же вы предлагаете?
18
Леонидо. Я?... Пятьдесят тысяч лир…
Матильда и Валерия закашливаются.
Илона. Очень хорошо. Ваша личная щедрость доставляет мне огромное
удовольствие. По-моему, этого достаточно. Вы не находите?
Графиня. О да! Это позволит нам сохранить средства для другой семьи…
Леонидо (страстно). Нет, нет! Вы не так поняли… Я хотел сказать, что оставил
пятьдесят тысяч лир дома. Так что наличных у меня нет. Но со своей стороны я
выдам чек.
Илона. Вот и чудесно!
Леонидо (несколько смущен, т.к. боится завысить сумму). Вы хотите сказать,
что ста тысяч будет достаточно?
Все трое. Что, что?
Леонидо (закашлялся). Я хотел сказать, что вы хотите сказать, скажем, сто тысяч,
как если бы сказать, так сказать: помощь в сто тысяч лир. Что вы на это скажете?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: