Admin - i f36931a51be2993b
- Название:i f36931a51be2993b
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Admin - i f36931a51be2993b краткое содержание
i f36931a51be2993b - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Любопытно, дошло ли сюда известие о ее собственной кончине? Гонцы скачут быстрее простых всадников.
Ладно, семи смертям не бывать. Выдержать придется. В крайнем случае - вежливо уйти от разговора: "Мне пока очень трудно об этом говорить!" Что опять же - чистая правда. Кристальнейшая.
2
Как чувствует себя только что узнавший: солнечная зеленая поляна, где он недавно прошел с веселыми песнями, на самом деле - коварная, зыбучая трясина? Наверное, примерно как Ирия - при известии, что Серж Кридель, под чьим именем она пересекла полстраны, в Эвитане вне закона как государственный преступник.
Везет ей на неблагополучные имена, это уж точно! Может, благоразумней сразу под собственным разъезжать?
А ведь действительно - везет. Сколько раз схватить могли! А она бы и представилась. Дескать, по какому праву, я - благородный дворянин такой-то... Будто высшие силы вдруг вспомнили об Ирии и решили вознаградить за заточение в монастыре.
Бокал терпкого вина согревает пальцы, отгоняя прошлые страхи. О которых можно уже не беспокоиться. Солнечная зеленая трясина - позади...
Это - хороший, уютный дом, здесь веет безопасностью. Ирэн здесь будет хорошо, о ней позаботятся. Найти бы такое же убежище для Эйды и Иден!
- У тебя, наверное, много вопросов, Леон? - дядя Ив выжидающе смотрит на "племянника".
Он тоже пьет маленькими глотками. А так ли ты прямолинеен и прост, как кажешься, барон Кридель?
Ладно, у настоящего Леона вопросов не нашлось бы. Разве что - кому дядя оставит усадьбу, если Серж погибнет или так и останется вне закона?
А вот у Ирии Таррент...
Исправить, что ли, репутацию Ирэн? Девушке ведь еще замуж идти. За какого-нибудь "барона или баронского сына".
- Дядя, вы не совсем верно поняли мои слова об Ирэн Вегрэ. Ее родственник, герцог Тенмар не...
Что - "не"? Не покушался на ее честь? Тогда почему отправил в монастырь? Просто так? Дядя Ив о герцоге Тенмаре дурного мнения, но сам при этом - не дурак. И герцога вряд ли таковым считает.
- ...ничего не добился от девицы Ирэн Вегрэ, - мужественно закончила завравшаяся авантюристка.
Ирэн она предупредит. Вряд ли та откажется еще слегка очернить имя столь "любящего" дяди. А к репутации этого мерзавца уже ничего не прибавить и не убавить!
- Я рад. - Действительно - рад, или Ирия вообще не разбирается в людях. Хотя, может, и не разбирается. - Ты, наверное, хочешь знать, почему я не спас твою мать, Леон?
- Вы ее спасли, - возразила девушка.
- Спас когда-то. Но не стал спасать два года назад. Я не знаю, рассказал ли тебе отец всё как есть или пожалел тебя...
Отец, скорее, жалел себя. Еще два года назад Эдвард Таррент мог проникнуться жалостью даже к бездомному котенку. Но проваленный мятеж сломал папу раз и навсегда.
- ...но ты теперь взрослый. И лорд своих земель. Я не имел достаточно связей, чтобы освободить из монастыря Карлотту. Но даже будь у меня все возможности - я не стал бы спасать женщину, предавшую мужа и пытавшуюся откупиться от смерти собственными детьми...
Странный, хрустальный звон в ушах. Почему пальцы в вине, почему оно на ковре?..
- Прости, мой мальчик! Я не хотел, чтобы ты обманывал себя.
Интересно, Ирия еще хоть в чём-нибудь себя обманывает?
"Вам ничего не грозит, кроме выгодного брака..."
Мама, мама, мама! Как же так?! Почему?! Как же ты...?!
- Мать сказала тогда моим сестрам, - услышала девушка собственный голос. Очень спокойный, - что их ждет только выгодный брак. А брак ждал лишь одну из них. Второй грозила казнь. Мама об этом знала.
- Леон, выжившая сестра вскоре последовала бы за погибшей. Ревинтер не оставляет шанса никому.
- Да. Я понимаю. Это - политика.
- Это - мерзость и грязь, прах побери этот мир! - дядя Ив грохнул бокалом о стену.
Алое на каштановом почти незаметно. Зато ручей на ковре стал шире. Как темнеющая кровь...
...Лиар, бегство по ставшему кошмаром родному дому, папин кабинет, догорающие свечи...
Лужицы крови... то есть вина. И слабо мерцают в отблесках камина хрустальные осколки. Старинный мидантийский хрусталь не привык к такому обращению.
Свечи, свечи, свечи... Когда же, наконец, за окном начнет светать?!
За окном. На улице. Везде.
- Карлотте нужно было выиграть время, - Ив Кридель взял себя в руки. Теперь и он смотрит, не отрываясь, на винные разливы на ковре. Не засыхают. Кровь сохнет быстрее. Кабинет папы тоже был в коричневых тонах. Оттенка горячего кемета, а не каштана, - вот и вся разница. - И для этого она решила разменять фигуры "смертников".
- Нас, - девушка подавила тяжелый вздох, и в груди стало нестерпимо больно. Нечем дышать. - Мама всегда была хорошим игроком...
В детстве Ирия никогда не могла у нее выиграть. А когда подросла - проиграла сначала Ревинтеру, потом - Полине.
- Даже в юности Карлотте не было равных. Лучше играл только Ральф Тенмар, - дядя Ив по-прежнему не сводит взгляда с озерца на ковре. Точнее - уже болотца.
Скоро высохнет, следов не останется. Их часто не остается.
Возможно, Карлотта Гарвиак любила первого ребенка. Прежде чем окончательно решила, что привязанность - это слабость.
"И не смей меня жалеть!.."
- Твой отец, Леон, не стал ее спасать из монастыря. И я не могу его за это судить.
Ирия тоже уже не могла. Вот только вместо кобры лорд Таррент притащил в дом другую змею - подколодную. Ужалившую его насмерть.
И больше нет бокала, чтобы разбить об пол! Или раздавить в руках...
- Прости, Леон, но монастырь - единственное приемлемое место для твоих матери и сестры.
3
Что? Что он сказал? Что он такое говорит?!
- Какую из моих сестер вы имеете в виду? - Это ее голос звучит так холодно? И ни капли не дрожит от боли? - Эйду или Ирию?
- Мальчик мой, за кого ты меня принимаешь? Естественно, ты не должен позволять, чтобы Эйда угодила в приют для несчастных молельщиц. Бедная девочка ни в чём не виновата!
Да, дядя Ив - порядочный человек. Невинные не должны страдать. Только преступники. Или не сумевшие доказать, что не преступники.
- Я вас понял. Вы говорили об Ирии.
А еще понимает, что всё еще числится здесь в живых.
- Прости, мой мальчик, что напоминаю об этом. - Ив Кридель, протянув руку, крепко сжал запястье племянника. - Но убийца твоего отца не должна уйти от возмездия лишь потому, что она - твоя сестра.
И не уйдет. Лишь потому, что он - ее брат.
И как обрадовался бы настоящий Леон - услышь он сейчас дядю Ива!
- Я должен сказать вам правду, - девушка твердо взглянула в дядины карие глаза. Теплые. Как оказалось - обманчиво. - Я не верю в виновность сестры. Я уверен, что Ирия не могла этого сделать!
- Леон, Леон, - дядя Ив покачал наполовину седой головой. - Я много слышал о твоей сестре. Это ведь она едва не убила того негодяя, Ревинтера-младшего?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: