Murphy, E. - A little bit of crazy
- Название:A little bit of crazy
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SPecialiST RePack
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Murphy, E. - A little bit of crazy краткое содержание
A little bit of crazy - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
― Я подумал, ― говорит он и кладет подбородок на свои скрещенные руки. ― Я собираюсь сделать то, что сделала ты, ― обучить пару человек. Затем я хочу, чтобы мы выделили месяц на отпуск. Наш запоздалый медовый месяц. Что думаешь?
― Хм, ― говорю я задумчиво, а потом улыбаюсь. ― Я думаю: солнце, море, твое загорелое тело между моих ног… Звучит удивительно.
Он наклоняется и нежно целует меня.
― Спасибо за то, что доверяешь мне. Я знаю, что тебе это дается нелегко. Но обещаю, что буду обсуждать с тобой серьезные дела до того, как принять решение.
― Я доверяю тебе, ― говорю я тихо.
― Я очень благодарен за это.
― Не надо, тебе нечего доказывать. Я жалею лишь, что не приняла это решение раньше. Ты заслуживаешь гораздо большего.
― Это значит, я могу вернуть тебе деньги за квартиру?
― Перестать быть идиотом, все мое ― твое, и так далее. Мы заплатили за это вместе.
― Если ты так хочешь, ― он вздыхает и приподнимает немного спину, показывая, чтобы я продолжала поглаживать его. Я смеюсь, когда он мурлычет, как кот.
― Мы можем завести котенка, когда переедем в новый дом?
Он урчит. Я не думаю, что он слушает.
― Я могу высечь тебя ремнем?
― Хм...
― Могу ли я подпалить твои волосы?
― Хм...
― Это правда, что раньше ты облизывал всякую фигню ради удовольствия?
Он поднимает голову, на его лице сияет озорная улыбка.
― Кто тебе сказал?
Я откидываю голову назад. Смеюсь и хлопаю его по спине. Он ворчит и вновь утыкается головой в руки.
― Продолжай.
Я вздыхаю и слегка щекочу его гладкую спину своими ногтями.
Следующие две недели пролетели без происшествий. Мы с Сильвией начали понимать друг друга, и болтаем раз в несколько дней. У нас появились планы, мы хотим провести благотворительный бал, когда мне окончательно станет лучше.
Наш новый дом скоро должен быть полностью меблирован. И я чувствую себя намного лучше. Мы с Мари стали даже ближе, чем раньше, в то время как с Джессикой мы отдалились друг от друга. Я вижу ее гораздо реже. Каждую свободную минуту я провожу с мужем, Мари и Саммер. Можно сказать, что мы стали сильнее. Я имею в виду нас с Джеймсом. Когда я не свожу его с ума своими дурацкими шуточками.
Я сижу, ем фрукты и йогурт, а Джеймс бегает по дому.
― Где мои чертовы ключи?
― На комоде в спальне, ― говорю я с набитым ртом.
Он исчезает, и я слышу звон ключей.
― Спасибо, дорогая!
Он целует меня в лоб и выбегает за дверь так быстро, будто собаки из ада наступают ему на пятки. Я хихикаю и ставлю свою пустую тарелку в раковину.
У меня есть миссия, миссия с участием моего возможного деверя. Я ступаю босыми ногами. Направляюсь в свою пещеру, так же известную как мою спальню, где лежат все мои вещи. Я проверяю почту, которую послал Фелпс, и звоню Мари.
Она приезжает через полчаса, я рассказываю ситуацию.
― Так ты собираешься просто приехать к нему и потребовать, чтобы он сделал ДНК-тест? Не кажется ли тебе, что Джеймс должен быть там?
― Нет, я хочу сделать это до того, как Джеймс узнает, ― говорю я с небольшой улыбкой. ― Он говорил о нем только на прошлой неделе. Частный детектив, которого он нанял, ― гребаный болван. Я нашла Лукаса всего за несколько дней с помощью сенатора и некоторых связей в кругах социальных услуг.
― Ладно, я поняла. Но будь осторожна. Ты же не хочешь взбудоражить что-нибудь, ― говорит она с улыбкой, пока пробирается сквозь движение. Смотрясь в зеркало заднего вида, я поправляю волосы и наношу блеск для губ. Я надела черный деловой костюм с узкой юбкой. Так что я не буду выглядеть угрожающе, когда стану общаться с ним. Блин, что я собираюсь сказать? Отчасти я жалею, что не сказала Джеймсу, но в то же время чувствую, что делаю все правильно.
― Помни, что тебе необходимо заказать ДНК-тест. Я не могу сделать это сама, поскольку кто-нибудь знакомый может узнать и рассказать Джеймсу, ― говорю я с небольшой улыбкой.
Мари зло усмехается.
― Я чувствую себя агентом ФБР. Это так здорово!
― Поверни здесь, ― говорю я, когда мы выезжаем в район среднего класса. Дома двухэтажные и не очень симпатичные. Я вижу мальчика, который стоит с пятью подростками постарше, и все они в капюшонах и с банками пива в руках. Включая мальчишку. ― Боже.
― Если он из твоей семьи, давай надеяться, что он не такой, как все вокруг. Я слышала об этом районе, что он правда не очень.
― А я не слышала, е. Заблокируй машину,― говорю я, когда моя шикарная машина едет вниз по улице. К белому, ладно, серому дому, который должен быть белым, окруженному низким забором. Мари заруливает на подъездную дорожку, и я замечаю плакат «С днем рождения» на окне и розовые шарики, привязанные к металлической калитке. Перед нами стоит грузовичок с небольшим баннером с изображением пони. Определенно, мы вовремя.
― Пойдем, ― Мари улыбается.
Я отрицательно качаю головой.
― Я должна сделать это в одиночку.
― Скучно, ― вздыхает она, и я замечаю, что занавески дергаются. Я вылезаю из машины и иду по гравию к входной двери.
Как только я поднимаю руку, чтобы постучать, она открывается. Передо мной стоит мужчина, он потрясающий! И он двойник моего Джеймса. Те же темные волосы, те же шокирующие зеленые глаза.
― Я могу вам помочь? ― говорит он со знакомой ухмылкой на лице. И я понимаю, что стою, разинув рот.
― Вы ― Лукас Грант? ― спрашиваю я, а он кивает. ― Я ― Майя. Эмм... можно мне войти на минуту?
― У меня нет привычки приглашать незнакомых людей внутрь, ― говорит он и выходит.
― Верно, ― я внутренне съеживаюсь. Какая я идиотка. ― Эммм…
Внезапно маленькая девочка с каштановыми волосами выбегает из дома. Она обнимает папу за ногу. Она точная его копия.
― Папочка, кто это? ― говорит она самым сладким голосом, который я когда-либо слышала.
― Амелия, это Майя. Она незнакомка, вернись в дом.
Девочка подбегает ко мне:
― Сегодня мой день рождения. У тебя есть для меня подарок?
― Амелия, ― отчитывает ее отец.
― Хм, ― я задумываюсь и лезу в карман. Я вытаскиваю пятидесятидолларовую купюру и протягиваю ей. ― Извини, этого немного, но это все, что у меня есть.
― Деньги! ― она визжит, а ее папа смотрит на меня, как на сумасшедшую.
― Извини, если бы я знала, что у нее день рождения, я бы положила деньги в открытку, ― бормочу я. Девочка благодарит меня и исчезает внутри. ― В любом случае. Это будет звучать странно, но вы не знаете, есть ли у вас младший брат? По имени Джеймс?
― У меня нет семьи, я вырос в детском доме, ― говорит он и закрывает дверь. ― И была ли это настоящая пятидесятидолларовая купюра. Обычно, на день рождения дарят пять баксов или что-то такое.
― На свой последний день рождения я получила квартиру. Я не очень хороша во всем этом. Можно назвать меня избалованной сучкой, ― хихикаю я, и его губы дергаются. ― Значит, вы не помните. Есть ли у вас брат?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: