Сара Дессен - Вся правда о слове Навсегда
- Название:Вся правда о слове Навсегда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Дессен - Вся правда о слове Навсегда краткое содержание
Вся правда о слове Навсегда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
в итоге ему приходится вытаскивать из нее машины, - она стала нарезать
хлеб, все еще улыбаясь.
- Нет, - медленно ответила я, - он сказал, что некоторые люди уверены,
что у всего есть свои причины. Ну, а другие, наоборот, так не считают.
Делия задумалась.
- Дело не в том, чтобы думать, что все происходит по каким-то
причинам, а в том, что… - она остановилась. – Ну, я думаю, что некоторые
вещи просто должны быть в беспорядке. Не быть идеальными. Хаос тоже
нужен, чтобы в мире был контраст, понимаешь? На дороге должны быть
ямы, так уж устроена жизнь.
Мы замолчали на минутку. Я обдумывала ее слова.
- Но это все еще большая яма, - заметила я.
- Громадная, - кивнула Делия. – Но для меня она просто является
символом того, что мир не совершенен, что дороги могут быть трудными, но
это же не значит, что нужно игнорировать препятствия, надо учиться
преодолевать их.
- Это немного странно, но в этом есть свой смысл.
- Да, пожалуй, - согласилась она. – И, наверное, именно поэтому я и
работаю так, как я работаю – ведь «Wish» в постоянном хаосе, как ты
заметила.
- Разве тебе не хочется спокойствия и легкости? – удивилась я,
передавая ей майонез и выкладывая бутерброды на тарелку.
- Иногда хочется, - она отвинтила крышечку и внимательно посмотрела
на меня, - но от того, что все вокруг тебя идеально, упорядоченно и
приглажено тоже устаешь. Идеал быстро надоедает, а вот несовершенство
прекрасно тем, что оно вносит разнообразие, - Делия пожала плечами. –
Знаю, ты сейчас думаешь, что я странная, но так уж я смотрю на вещи.
- Вовсе нет, - покачала головой я. Она действительно была права –
разве от того, что в библиотеке все шло размеренно и спокойно, я не
оказалась здесь? Разве изредка мне не хотелось каких-нибудь безумств,
встречаясь с Джейсоном, который всегда следует правилам?
Делия улыбнулась.
- Что ж, я рада, что ты не считаешь меня чокнутой в этом, потому что
мальчишки давно махнули на меня рукой. Кстати, как и мой муж, Пит, он
тоже не раз вызывал бригаду, чтобы они заделали эту яму, но всякий раз я
говорила, что мы отказываемся от их услуг. А этот бизнес… Ну, наверное, я
занялась им для того, чтобы всегда быть в движении и бороться с
трудностями. Потому что таким было мое желание (*игра слов – wish
переводится как «желание, мечта»)
- «Wish», - кивнула я, - это отличное название.
- И имя моей сестры.
- Правда? – вот тут я удивилась. – Ну, оно необычное.
Делия усмехнулась.
- Это семейное имя, скорее. Ее звали Мелисса, но в детстве я почему-то
придумала ей прозвище, так оно к ней и приклеилось. Она была самым
организованным человеком из всех, кого я знала, между прочим. Горькая
ирония, - Делия обвела глазами импровизированную кухню. – Кстати, это
дело тоже начала она, когда развелась с мужем и переехала с мальчиками
сюда. Для нее это был новый старт, и все шло замечательно, как по маслу. Но
потом она заболела… Ей было всего тридцать девять, когда она скончалась.
Говорить о смерти незнакомого человека было так странно, и мне
хотелось сказать, что я понимаю ее, как никто, но слова застряли в горле.
Взглянув на Делию, я поймала ее взгляд и молча кивнула, зная, что она
поймет. Она коснулась моего плеча, давая понять, что все в порядке.
- Мне очень жаль. Правда.
- Да, - она посмотрела на хлеб. – И мне. Спасибо.
Повисло молчание, в котором мы обе думали о тех, кого больше нет
рядом, затем Делия снова заговорила.
- Знаешь, что случается, когда кто-то уходит? – я вздрогнула – вопрос
оказался неожиданным. Затем я напомнила себе, что она могла не знать мою
историю. – У каждого на это своя реакция.
Я продолжала выкладывать бутерброды, не зная, что сказать.
- Например, мы с Уэсом. Когда Мелисса была здорова, он вел себя вон
из рук плохо. Пропадал где-то целыми днями, связался с какой-то дурной
компанией, его арестовывали… Никто не знал, что с ним делать. Но, когда
сестра заболела, он изменился, а после ее смерти и вовсе забыл своих старых
друзей и углубился в творчество, его привлекла работа сварщика.
- Сварщика? – переспросила я.
- Да, и он справляется отлично, верно? – улыбнулась мне Делия.
Шестеренки в моей голове закрутились.
- Так то сердце в руке…
- Его творение, - закончила Делия за меня. – Впечатляет, да?
- Еще как. А я и понятия не имела! Мы говорили с ним о статуе, но он
ни словом не обмолвился.
- В этом весь он, - пожала плечами Делия, нарезая колбасу, - тихий – но
невероятный.
- Действительно. Но уж если кто невероятен, но это ты. В смысле,
следишь за двумя мальчишками-подростками да еще и ведешь бизнес, - я
уважительно дотронулась до ее руки. – Это же должно быть очень сложно!
- Ну, не так уж и сложно, - рассмеялась она. – Тем более, что мои
подростки помогают мне. И мне нужна была часть сестры после того, как она
ушла – а здесь я нашла именно то, что хотела.
Для Делии я не была девушкой, которая видела, как умирает ее отец, и
вряд ли я должна говорить ей об этом. Она и так знает, что я понимаю ее, а,
если понадобится, я всегда могу поддержать ее, ведь ей это нужно больше,
чем мне.
- Иногда нужно просто двигаться дальше, - тихо сказала я. Делия
сглотнула.
- Никто этого не ожидал. Игру «Попался!» придумала Мелисса, -
произнесла она, - и именно она стала в ней безоговорочной победительницей.
Мы все попались. Но я не хочу забывать о ней, не хочу двигаться дальше,
как все вокруг говорят. Я чувствую, что она все еще живет в моем сердце, и
не хочу выпускать ее оттуда. Я думаю о ней – и становится легче.
В тот момент я позавидовала Делии. Она тоже потеряла важного
человека, но не притворялась в том, что ей стало лучше – так действительно
было.
Глава 6
- Ладно, - прошептал Уэс. – Смотри и учись.
Мы находились в главном отеле Лейквью, готовили вечеринку «Для
тех, кому за…», а прямо сейчас я и Уэс сидели в гардеробе, ожидая, пока
жертва «Попался!» пройдет мимо. Я оказалась здесь случайно – одна
пожилая леди отправила меня сюда с ее накидкой, и, открыв дверцу шкафа, я
обнаружила там Уэса.
- Что…? – начала я, но он прижал палец к губам, а другой рукой
втащил меня в шкаф и закрыл дверь. Не раздумывая, я позволила ему это
сделать, и, лишь оказавшись в темноте посреди плащей и пальто, подумала:
«О боже!». Из соседней комнаты был слышен звон бокалов и чьи-то
разговоры и смех, а еще та же музыка, под которую собирались гости на
свадьбе моей сестры.
- Так, - деловым голосом сказал Уэс так тихо, что мне пришлось
наклониться к нему, чтобы расслышать, что он говорит. – Мы ждем…
Ждем…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: