Unknown - i 77d6616899b694e2
- Название:i 77d6616899b694e2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Unknown - i 77d6616899b694e2 краткое содержание
i 77d6616899b694e2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
моей руке и переплелись с моими. Я видела шрамы на его второй руке, они пересекались,
складываясь в карту, его карту.
- Они не сходят со страниц, - сказал он.
- Хмм?
- Рисунки, - он заметил, что я смотрю на шрамы. – Они не нападали, ни один не
напал. Они еще двигаются, но тьма спит. Я это чувствую.
- А кошмары?
- Порой бывают, - сказал он. – Но появились новые сны. Аматэрасу и Тсукиѐми
вместе идут по Небесному мосту, их окружают стаи ворон. Как-то так.
- Мило, - улыбнулась я.
- Кэти, - сказал он с тревогой во взгляде. – Он еще там. Тьма еще там.
Конечно. Пока был жив Томо, угроза возвращения Тсукиѐми существовала.
- Ничего не поделать, - сказала я. – Ты – потомок Тукиѐми, но и Аматэрасу. В тебе
есть и свет, и тьма.
Он откинулся на кровать и уставился в потолок.
- Ага. Но я думал. Так ведь у всех, - я легла рядом с ним, он прижался теплым
плечом к моему плечу, наши пальцы все еще были переплетены. Он приподнял наши
ладони и подставил их под лучи солнца, падающие из окна. – Тьма есть в моем сердце. И
я буду бороться с ней до конца, - он сжал мои пальцы. – Я рад, что бороться мы будем
вместе.
- Да, - сказала я. – Я с тобой.
Я не знала, захватит ли его тьма, или она будет спать, ведь цикл разорван. Но я знала,
что Томо будет бороться, как делал всегда, что мы сотворим свою судьбу, которую мы
хотим, что мы избавимся от прошлого в будущем.
Я знала, что борьба того стоила.
И я знала, что нас ничто не остановит.
Абунаи– Осторожно!
Ано нэ– послушай;
Аригато– спасибо;
Байто– подработка;
Атама во сагетэ– опусти голову;
Чан –суффикс, добавляемый к имени девушки или того, кто младше говорящего;
Чаван– специальная чашка для чайной церемонии;
Чэ– черт!
Чигау– «все не так», «ошибаешься»; вежливый способ отказаться;
Комбини –небольшой магазин;
Дайджобу– «ты в порядке?» или как ответ «я в порядке»;
Дамэ– «нельзя», запрет кому-то делать что-то;
Декиру зо– все получится, ты сможешь; сленг парней;
Депаато– супермаркет;
Доу– ну как?
Доушта– что случилось?
Ээ– звук, выдающий удивление, поражение, или показатель того, что собеседник
слушает. Грубо говоря: «это так?»;
Ээ то– звук, с которым говорящий раздумывает, что сказать;
Файто– подбадривающая фраза, чтобы собеседник постарался сделать что-то;
Фурин– ветряной колокольчик в Японии;
Гайдзин –иностранец;
Гэнкан– прихожая или вход в японское здание. Обычно в гэнкане пол ниже, чем в
остальном здании, там хранится обувь и прочие вещи, чтобы они не попали на чистый
пол;
Гэнки– «в порядке»;
Генмай– чай с жареным коричневым рисом;
Гэта– традиционные японские сандалии, что напоминают шлепанцы. Обычно
одеваются вместе с юката или кимоно;
Гомэн– прости; используется и как отказ от приглашения на свидание;
Хаи– да, но обычно так собеседнику показывают, что его слушают;
Хаи, кочира десу– «да, это/он здесь»;
Хакама– одежда, похожая на длинную юбку в складку, штаны кендоука;
Ханаби– фейерверк;
Хидои– жестоко;
Хонтоу ка– правда?
Икузэ– идем (грубая речь);
Инугами– пес-демон в синто. Известен неуправляемой яростью и желанием
убивать;
Иррашаймасэ– «добро пожаловать» продавца;
Исами– смелость;
Итадакимас– аналог «приятного аппетита»;
И-тэ/Итаи– «ай» или «больно»;
Иттерашаи– «счастливого пути» (дословно – «уходи, но вернись»);
Джикан дэ гозаимас– «пришло время» на очень вежливом японском;
Какигори– дробленный лед, похожий на сугроб по форме;
Камабоко– рыбный пирожок;
Каппару– калька с англиского, «пара»;
Кашикомаримашта– «вас понял», говорится, когда официант принял заказ;
Кейтай– мобильный телефон;
Кендоука– ученик кендо;
Кирин– азиатский единорог, но еще означает и жирафа;
Котатсу– стол с подогревом, использующийся в Японии зимой;
Коучо– директор школы;
Кохай– ученик, что младше говорящего;
Кун– суффикс для обозначения парней-друзей;
Куромоджи– бамбуковая палочка для того, чтобы есть японские сладости;
Кусанаги но Тсуруги– легендарный меч, одно из сокровищ императора в Японии;
Маа– «ну, да», неуверенное подтверждение;
Мачинасай– подожди (приказ);
Маджи де– невозможно;
Маттэ– подожди;
Момиджи– клен;
Моши мош(и)– алло;
Моши вакэ гозаимасен– мне нет прощения (очень официальное извинение);
Мури– бесполезно;
Нэ– «не так ли?» или «эй»;
О тэмаэ чоудаи иташимас– спасибо за чай (во время чайной церемонии);
Обасан– тетя; вежливое обращение к незнакомке, что старше;
Офуда– свиток в синто, которым изгоняли демонов;
Охайо– доброе утро;
Окаэри– с возвращением (когда кто-то возвращается домой);
Ои– эй;
Они– японский демон;
(О)тоусан– вежливое обращение к отцу. Вежливее, чем Тоусан;
Рѐкан– традиционная японская гостиница;
Сама– суффикс, превозносящий человека;
Сан– вежливый суффикс для плохо знакомых вам людей или для тех, кто старше;
Сэнкью– спасибо;
Саншу но Джинги– императорские сокровища Японии: меч, камень и зеркало;
Сэмпай– ученик, что старше говорящего;
Шикари штэ– возьми себя в руки;
Шинай– меч из бамбуковых реек в кендо;
Шоу га наи– ничего не поделать;
Сорэ дакэ– вот и все;
Соу ка– разве?
Сумимасен– простите; иногда используется и как «спасибо»;
Такояки– жареные шарики с осьминогом на фестивалях;
Темаки– суши в виде свертка-конуса;
Тории– вход в храм синто;
Тсуги– дальше;
Умебоши– сушеная слива;
Урусай/Урусэ– заткнись;
Усо– «ложь»; выражение недоверия;
Вакатта– понятно;
Ваши– особая бумага под японскими сладостями;
Ямата но Кагами– зеркало Аматэрасу, одно из сокровищ императора Японии;
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: