Джен Коруна - Год багульника. Тринадцатая луна
- Название:Год багульника. Тринадцатая луна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джен Коруна - Год багульника. Тринадцатая луна краткое содержание
Год багульника. Тринадцатая луна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
При виде зверя толпа на мгновение отхлынула, но тут же оценила свое преимущество и смело двинула обратно. Краем глаза Сигарт успел заметить, как прямо в него летит увесистый булыжник. Он напрягся, чтобы отскочить в сторону, но тут произошло странное. Сигарт собственными глазами увидел, как камень исчез, будто растворился в воздухе, не успев долететь до него! Он видел это совершенно ясно — точно так же, как и перекошенные лица людей, но времени размышлять не было: смерть от рук обезумевших горожан была ничуть не лучше, чем удар в голову… Сигарт присел на задние лапы, готовясь к прыжку, искаженные гневом лица запрыгали у него перед глазами, все вокруг окрасилось в цвет свежей крови. Еще немного и рысьи лапы оторвутся от земли, лязгнут острые зубы…
Звонкий голос разорвал напряженную тишину:
— Стойте! Я знаю, как успокоить ветер!
Горожане замерли все как один, с нелепо вытянутыми вперед руками. Сигарт удивленно обернулся к Моав. Она стояла, тяжело дыша, бледные губы были приоткрыты, тонкие ноздри дрожали.
— Я говорю правду! Дайте мне время до завтра — я попробую унять ураган!
В толпе пробежал ропот.
— Да все она врет! — раздался чей-то голос. — Думает, как бы сбежать!
Люди зашумели, кое-кто закивал в знак согласия. Сигарт не шевелился. Из толпы послышались разрозненные возгласы.
— А может, и впрямь что-то знает? Как-никак, ведьма…
— Врет и все! Убить ее!
— Правильно, выволочь за ворота да закопать живьем!
— А что, как действительно поможет?
— Укокошить мы ее всегда успеем — давайте подождем до завтра!
— И то верно — приставить к ней охрану, чтоб не сбежала, и пусть колдует!
Последнее предложение пришлось по нраву почти всем. Толпа нерешительно отступила, Моав облегченно перевела дыхание.
— Нам нужен постоялый двор, где можно было бы отдохнуть до вечера, — не глядя на успевшего обернуться хэура, отчеканила она.
— Пусть идет к Марние! — крикнула женщина в переднем ряду, — там она будет под присмотром!
На том и порешили…
***
Постоялый двор стоял на самом отшибе, почти под городской стеной. «Отличное место для воров и прочих проходимцев, не желающих лишний раз попадаться на глаза служителей порядка», — подумал Сигарт. Он остановился в стороне от входа, чтобы на всякий случай осмотреть расположение строений; Моав одобрительно взглянула на него, направилась к двери и, толкнув дверь, вошла в темное помещение. Навстречу ей выскочила встревоженная хозяйка. Вероятно, в молодости она слыла красавицей, сейчас же она пребывала в пышном осеннем расцвете своего пятого десятка. Годы пощадили эту знойную брюнетку — ее кожа все еще была свежей и бархатистой, а лукавые темные глаза смотрели по-молодому бойко. Завидев Моав, женщина всплеснула руками — судя по всему, ей уже доложили, сколь необычные гости направляются к ней.
— Этого мне еще не хватало! — запричитала она. — Столько лет жила спокойно, а тут н?а тебе — колдунья в доме!
В этот миг свет в проеме двери заслонила высокая фигура — пригнув растрепанную голову, в комнату вошел Сигарт. Сладкая улыбка вмиг растеклась по лицу хозяйки.
— Ой, господин хэур! Как хорошо, что вы к нам зашли — у нас как раз на ужин барашек! А это прелестное дитя с вами?.. Проходите, милочка, проходите… — затараторила она, подталкивая Моав к лавке. — Еда сейчас будет.
Промолчав, Сигарт уселся рядом с эльфой. Посетителей в трактире было лишь несколько — они сидели за маленьким столом под стенкой и переговаривались вполголоса; казалось, они нарочно выбрали самый дальний угол, дабы не привлекать внимание. Сигарту показалось, он уже их видел. Он присмотрелся повнимательней — те самые солдаты, что обогнали их по дороге. Правду говорят — мир тесен… Из-за двери донеслись приглушенные голоса. «Следят, чтобы мы не сбежали», — с неприязнью подумал Сигарт. Ему сильно захотелось придушить парочку горожан, но он взял себя в руки.
— И что ты теперь собираешься делать? — поинтересовался он, отвлекаясь от злобных мыслей и снова поворачиваясь к эльфе.
— Попробую унять ветер — мне кажется, я знаю, откуда он взялся.
— Да? — вскинул брови Сигарт. — И откуда же?
— Ты заметил, с какой стороны мы подошли к городу?
— С северо-запада, по-моему.
— Правильно, а что находится на северо-западе отсюда?
— Горы.
— А за горами?
— А за горами — Пропащие земли.
— Вот именно! Думаю, ветер пришел именно оттуда.
Хэур нахмурился. Издавна Пропащие земли давали приют самым темным существам. Много раз князья Сиэлл-Ахэль поднимали вопрос о том, чтобы перейти через перевал и раз и навсегда зачистить эти равнины от нечисти, однако эта задумка до сих пор оставалась лишь планами. Последним из тех, кто решился бросить вызов хэурам, стал Моррог — тот самый, которому нынче, с учетом вести о красной луне, придавали столь важное значение. Обосновавшись в Пропащих землях, он назвал себя князем Бурых гор; о его силе ходили легенды, а его воины, гарвы, были достойными соперниками даже для рысей. Время от времени они совершали попытки вторгнуться в Риан, но силы Сиэлл-Ахэль на корню пресекали эти вылазки. И вот теперь появился этот ветер… Неужели очередной привет от Моррога?! Если да, то он был уж слишком странным.
Сигарт не преминул отметить:
— Неужели ты и впрямь считаешь, что это Моррог вызвал ураган, чтобы натравить на захолустный человечий городишко? — подозрительно щуря серые глаза, спросил он эльфу.
— Нет, я так не считаю, — с издевкой процедила она. — Но он вполне может быть источником этих бед. Все в мире взаимосвязано: ни одно действие, ни хорошее, ни уж тем более плохое, не проходит бесследно. Заклинание, прозвучавшее на одном конце Риана, может отозваться на другом, и порой самым неожиданным образом. Земля, вода, воздух — они впитывают в себя и запоминают каждое слово, чтобы потом отдать его обратно. Я не уверена, но мне кажется, здесь все произошло именно так. Возможно, заговоры Моррога повлияли на ветер так, что он стал вести себя странно.
Хэур потер лоб ладонью.
— Но почему именно ветер?
— Из всех стихий он наиболее восприимчив к любой магии: она легко передается ветру, и он разносит ее на огромные расстояния. В любом случае, другой причины я придумать не могу — это слишком непохоже на обычный ураган.
— Хорошо, — задумчиво протянул Сигарт — он, кажется, начинал понимать, о чем говорит эльфа. — Предположим, это действительно так. Выходит, он не остановится, пока не выплеснет на кого-нибудь всю эту гадость…
— Вот именно! Чтобы сила заклятия иссякла, кто-то должен принять на себя его удар, как скала принимает удар молнии.
Голодный взгляд Сигарта упал на крутящуюся на вертеле румяную тушу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: