Рита Браун - Одного поля ягоды
- Название:Одного поля ягоды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рита Браун - Одного поля ягоды краткое содержание
Одного поля ягоды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сторонники легенды утверждают, что после этой истории каждый новоизбранный понтифик до Льва X проходил процедуру определения пола с помощью прорезного стула, в процедуру будто бы входило выражение Mas nobis dominus est! (с лат. — "Наш господин — муж!"). ]
- Лучше помоги мне парик надеть, а то разболталась тут!
Джатс повертела в руках кислотно-рыжий парик. В последнее время Орри перешла на стрижку а ля "мальчик-паж" с удлиненными кончиками, а вот когда она надевала белые перчатки и начинала вести себя, как на вечеринке, то возвращалась к старому парику с овальным пучком волос на затылке.
- Может, лучше этот надеть?
- Нет. Этот Орри бережет для особых случаев. Помнишь, когда она только что вышла замуж за Ноя, то сделала прическу как у гейши и стала закалывать волосы деревянными спицами?
- Я думала, она тогда сделает операцию, чтобы изменить разрез глаз.
- Джулия!
Джулия рассмеялась собственной шутке и принялась расчесывать парик.
- Ной был хорошим парнем. Ты знаешь, в общем-то Орри не такая уж и плохая. Это на нее Лисси-Мисси плохо влияет. Подальше от святоши - и все наладится.
- Да, я совсем не против Орри. Забавно даже, как начинаешь скучать по людям, когда они умерли. Я все думаю о Чесси, Ное и о Перли. Славная у нас была компания! - Ив принялась напевать "Разве не весело нам".
[ “Ain't We Got Fun” – популярный фокстрот, вышедший в 1921 году. В тесте идет речь о молодой семейной паре, которая веселится, несмотря на бедность, неоплаченные счета, новорожденных близнецов и прочие трудности. ]
- А я скучаю по маме и Селесте. Но то, что старшие умрут, ты хоть ожидаешь. А вот то, что умирать придется каждой из нас - в это я поверить не могла. Господи, Ив, а ведь теперь мы - старые. Подумай только - мне семьдесят пять. И поклясться могу, что мне осталось лет десять, не больше.
- Я пытаюсь об этом не думать. Лучше быть уверенной, что эти последние десять лет пройдут с пользой, - убежденно проговорила Ив.
- И правильно. Я никого не слушала и слушать не стану. Кому придет в голову арестовать старушку? Вот я и творю, что хочу.
- Ты сама сказала! Мы это заслужили!
- Хватит качать головой! Когда я вижу непорядок, его надо исправить. И вообще, Ив, у тебя одной из всех нас муж еще жив.
- Ну, это еще вопрос, можно ли назвать его мужем.
- Ха!
- Я, понимаешь, на отсутствие желания не жалуюсь, а Лайонелл лежит на спине, как кит, которого выбросило на берег.
- Я до сих пор в толк не возьму, как это моя сестра с Перли умудрились произвести на свет двоих детей!
- Я тоже. Не могу представить, чтобы Луиза - и чего-то хотела.
Обе громко расхохотались, а потом зашикали друг на друга, чтобы не разбудить Никель.
- Ну теперь пора тебя наряжать, Джулия.
К тому времени, когда Джатс закончила прихорашиваться, она выглядела как тряпичная Энни, которую кто-то разозлил. Парик с волосами торчком довершил композицию.
- Взрыв на макаронной фабрике, - восхитилась Ив.
[ Тряпичная Энни — кукла; впервые она была создана в этом качестве в 1915 году, а в 1918 вышла книга "Истории Тряпичной Энни" (англ. Raggedy Ann Stories). Книга имела большой успех, и в 1920 году вышло продолжение — "Истории Тряпичного Энди" (англ. Raggedy Andy stories), рассказывающие о друге и товарище по играм тряпичной Энни — Тряпичном Энди. ]
Джулия никогда не отказывалась повалять дурака. Лучше уж разыгрывать людей самой, чем кто-то разыграет тебя. Если кто-то остановится и спросит, с какого дива она вырядилась как Пейшенс Хорни, она озвучит заранее заготовленный ответ - "бегу от жестокой действительности". Это прозвучит достаточно странно, чтобы интересующиеся отстали от нее и пошли своей дорогой. Пейшенс часто говорила вещи, которые звучали непривычно и странно - до тех пор, пока вы не начинали над ними задумываться. В прежние дни все звали Пейшенс полоумной, и она столько раз это слышала, что сидела на железнодорожной станции и выкрикивала, как попугай: "Полоумная-полуумная! А где моя вторая половина?"
Джулия подумала, что ей понравится на часок прикинуться давно почившей в бозе Пейшенс.
- Эй, а помнишь, как Пейшенс родила близнецов? - Джулия на пробу прошлась величавой поступью, вспомнив, что именно так двигалась покойная старушка.
- Еще бы! Она назвала бедняжек Дислексия и Эффлювия, потому что была уверена, что это благородные имена. Не думаю, что Лекси смогла ее простить.
[ Дислекси м я (др.-греч. дху- — приставка, означающая нарушение + лЭойт — речь) — избирательное нарушение способности к овладению навыком чтения и письма при сохранении общей способности к обучению.
Effluvia – в переводе с английского "испарение" (вредное или зловонное), миазм .]
- Знаешь, даже смешно. Лекси с Флюви родились у полоумной мамаши, но выросли нормальными людьми и все у них хорошо. А посмотри только, что приключилось с Мери и Мейзи.
- Смерть Мери - не ее вина. А вот с Мейзи другое дело, - Ив покачала головой, рыжие космы затряслись, что придало грустному выражению ее лица нотку комичности.
- Я до сих пор считаю, что это два года в монастыре нагнали на нее тоску.
- Как знать, Джулия? Мы этого никогда не узнаем.
- Ты права. Да и все равно, кто захочет об этом думать? Ты готова?
- Готова, я всегда готова, - Ив сделала глубокий вдох.
- Десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два, один - поехали! - Джулия поспешила к двери, Ив устремилась ей вслед.
Они прокрались задними дворами и переулками, и через пять минут добрались до телефонной будки. Несколько встречных собак едва не осложнили их продвижение, но поскольку запах Джатс и Ив при переодевании никуда не делся, животные спокойно пропустили их дальше. Джулия плюхнулась на пропитанный креозотом телефонный столб, лежавший рядом с будкой у дороги. Ив поспешила к жилищу Луизы, а это было нелегкой задачей - на ногах у нее были золотистые парчовые босоножки на шпильках. Через три минуты ее каблуки вонзились в газон перед домом.
У них оставалось около сорока пяти минут, чтобы провернуть свои делишки. Луиза таскалась на мессу каждое утро, ровно в семь тридцать, по ней часы можно было сверять. Сегодня был день исповеди, поэтому она наверняка задержится чуть подольше.
Джулия заплясала вокруг телефонной будки. Она читала о методике вживания в роль, так что решила попробовать проникнуться характером Пейшенс. Чуть позже она присела на бревно и стала смотреть, как мимо проезжает пара машин. Никто ее особо не замечал. Вообще-то, Диллард Флекснор рассеяно ей помахал, и у Джулии внутри все замерло. Она решила, что нужно вести себя достоверно.
- Когда посредине ненастного дня
Герцогиня на чай пригласила меня,
как-то худо ей стало, в животе забурчало,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: