LibKing » Книги » Цитаты из афоризмов » Николай Каланов - Моряк морю не изменит. Пословицы о море, моряках и морской службе

Николай Каланов - Моряк морю не изменит. Пословицы о море, моряках и морской службе

Тут можно читать онлайн Николай Каланов - Моряк морю не изменит. Пословицы о море, моряках и морской службе - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Цитаты из афоризмов, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Николай Каланов - Моряк морю не изменит. Пословицы о море, моряках и морской службе
  • Название:
    Моряк морю не изменит. Пословицы о море, моряках и морской службе
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    978-5-6044621-4-0
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Николай Каланов - Моряк морю не изменит. Пословицы о море, моряках и морской службе краткое содержание

Моряк морю не изменит. Пословицы о море, моряках и морской службе - описание и краткое содержание, автор Николай Каланов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Пословиц и поговорок о море, моряках и флотской службе, без всякого преувеличения, море. В изумительных и по содержанию и по форме творениях народного гения отражены буквально все стороны морской деятельности и жизни человека, его взаимоотношений с природной стихией. Можно сказать, в своей сумме пословицы и поговорки – это подлинная энциклопедия накопленных тысячелетиями людских знаний о море. Данный сборник пословиц и поговорок о море, моряках и морской службе по своему объему и содержанию претендует быть первым изданием такого рода не только в отечественной, но и мировой маринистической и фольклористической литературе. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Моряк морю не изменит. Пословицы о море, моряках и морской службе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Моряк морю не изменит. Пословицы о море, моряках и морской службе - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Николай Каланов
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В дали от берегов одни опасности, у берегов – другие (англ.).

В море погружайся, но от берега не отрывайся (фр.).

В море уходят с берега (рус.).

Все равно, что жить на обрывистом берегу (индон.).

Все, что есть в море, можно когда-нибудь увидеть на берегу (суахили.).

Дальше от берегов – дальше от смерти (др. – гр.). (Открытое море, особенно в шторм и особенно для больших и прочных судов, даже античными мореплавателями считалось менее опасным.

чем прибрежные воды с их подводными скалами и мелями).

И море бы разлилось, не будь у него берегов (фин.).

И на берегу иногда бывает хорошо, как в море (рус.).

Кому принадлежат берега, тому принадлежит и море (рус.).

Корабли уходят – берег остается (рус., тамилы, кхмеры).

Кто на берегу хорошо живет, то плавать не пойдет (рус.).

Лежать на берегу и просить воды (словац.).

Лучше на берегу у моря, чем в море у берега (рус.).

Море вышло а берега остались рус Не назовешь оба берега своими ни один - фото 7

Море вышло, а берега остались (рус.).

Не назовешь оба берега своими, ни один твоим не станет (осет.).

От одного берега отстал, а к другому не пристал (белор., груз., коми, рус., укр.).

Прибило к берегу, как разбитый корабль (англ.).

Придет вода и на наши берега (рус.).

Противоположный берег всегда кажется зеленым (малай.).

С берега море красиво, с моря берег красив (дат.).

С берега океан не поймешь (рус.).

С берега приятно на море смотреть (др. – гр., лат., ит., нем.).

С берега хорошо на гребцов смотреть(рус.).

Сколько лодке не плыть, а у берега быть (перс.).

У каждого моря свои берега (нем., лат.).

У кого дом на берегу, тот раньше других видит луну (яп.).

У моря берега мокрые (тамилы.).

Что к берегу прибило, то крючь (рус.).

Чужие берега, что лес (латыш.).

Бескозырка

В бескозырке смерть не берет (рус.).

Голову потеряв, по бескозырке с якорями не плачут (рус.).

На каждом корабле свои ленточки на бескозырках (англ.).

Чем дальше от моря, тем длиннее ленточки на бескозырке (рус.)

Бог Без бога ни до порога а с богом хоть за море польск рус укр - фото 8

Бог

Без бога – ни до порога, а с богом – хоть за море (польск., рус., укр.).

Бог – кормчий корабля (лат.).

Бог всегда в беде с моряками, но водить суда они должны сами (англ., нем.).

Бог всегда на стороне тех, у кого лучше корабли и опытнее моряки (англ., рус.)

Бог всегда с моряками, но водить суда они должны сами (нем.).

Бог дал путь, черт кинул крюк (рус.).

Бог захочет – любой ветер шторм принесет (англ., исп., галиц., рус., фр., баск.).

Бог моряку руль вручил, черт паруса всучил (бол.).

Бог не наказывает обеими руками: в морях он сотворил гавани, на реках броды (англ.).

Бог не убог, а Никола милостив, особенно в море и в дороге (помор.).

Бог создал море мы корабли бог создал ветер мы паруса бог создал штиль - фото 9

Бог создал море, мы – корабли, бог создал ветер, мы – паруса, бог создал штиль, мы – весла (суахили).

Бог сотворил ангелов, дьявол – кока (боцмана) (англ.).

Будет божья воля, вынырнешь и со дна моря (укр.).

В море две воли, чья возьмет, тот и доплывет (чья сильней, та и правей) (рус.).

Детей, моряков и пьяных хранит само небо (англ.).

Для тех, кто верит в бога и море – сухопутная дорога (порт.).

И моряки о Боге вспоминают, когда их море крепко прижимает (англ.).

Какой Бог вымочит, тот и высушит (белорус., рус., укр.).

Когда шторм позади, святому говорят: "Погоди!" (ит.).

Кого боги невзлюбят, того они делают моряком (англ.).

Корабль туда плывет, куда Бог велит, а не куда кормщик рулит (перс.).

Корабль, который сам Бог ведет, через все опасности пройдет (англ.).

Кораблю, на котором не знают Бога, только на дно открыта дорога (араб.).

Кто с Богом не знаком, познакомится, став моряком (фин.).

Море переплыл – и о всех богах забыл (англ., нем., голл., исп., ит., порт., фр.).

Моряк только тогда о Боге вспоминает, когда корабль погибает (араб.).

Моряки ближе всех к небу не только в море, но и на земле (англ.).

Моряки ближе всех к смерти и дальше всех от Бога (англ.).

Приливом и отливом Бог морей повелевает (нем.).

С Богом хоть за море (рус.).

Сначала привяжи лодку, а потом уже и поручай ее Богу (рус.).

Только тем помогает Бог, кто и сам не плох (польск.).

Богатство

Богатство – что вода морская: чем его больше, тем оно горше (серб.).

Богатство – что морской прилив и отлив (вьет.).

Богатство – что пена морская (там.).

Богатство можно нажить и на море; но если ты не хочешь рисковать им, или своей жизнью, тебе лучше остаться на берегу (др. – гр.).

Бывает и после кораблекрушений богатеют (яп.).

Шилом моря не нагреешь, в моряках не разбогатеешь (рус.).

Богатый

Богат, как море (фр.).

Богатому дарить – что воду в море лить (рус., тур., фр.).

Богатому жаль корабля, бедному – кошеля (карел., рус., укр.).

Богатому любой ветер несет золото (латыш.).

Богач не чувствует охоты плыть по морю ит Дураку да богачу и небо по горло - фото 10

Богач не чувствует охоты плыть по морю (ит.).

Дураку да богачу и небо по горло, и море по колено (якут.).

Лучше бедным ходить по земле, чем богатым плавать по морям (англ.).

У богатого груз в корабле, у бедного хлеб на уме (рус.).

Чтобы богатым быть, надо у моря жить (араб.).

Болезнь морская

И адмирал может страдать морской болезнью (англ.).

Лучшее средство от морской болезни – твердая решимость преодолеть ее (англ.).

Неизлечима, как морская болезнь (рус.).

Нет ничего полезней бифштекса при морской болезни (англ.).

Привычка и труд даже морскую болезнь сотрут (рус.).

Чтобы не страдать морской болезнью, лучше всего не ходить в море (польск).

Борт

Береги свой правый борт (рус.). (По морским правилам суда расходятся своими левыми бортами).

Вода по оба борта всегда одного сорта (фин.).

Когда на каноэ плывут, на бортах обоих плывут (йоруба).

Лодка без бортов, что без дна (рус.).

Между жизнью и смертью у моряка всего одна доска, только борт корабля (англ.).

На любой лодке два борта (ирл.)

Не подставляй волне борт – враз перевернет (польск.).

Хочешь вернуться в родной порт – береги свой правый борт (рус.).

Что за борт упало, считай, что пропало (рус.).

Боцман

Бойся бога и не спорь с боцманом (англ.).

Боцман без железных кулаков – не гроза для морских волков (нем.).

Боцман, что гребет плохо, иначе грести не умеет (англ.).

Боцманмат – ветру брат (польск.).

Боцманских капель прописать рус Боцманское царство свайка драйка - фото 11

Боцманских капель прописать (рус.).

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Николай Каланов читать все книги автора по порядку

Николай Каланов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Моряк морю не изменит. Пословицы о море, моряках и морской службе отзывы


Отзывы читателей о книге Моряк морю не изменит. Пословицы о море, моряках и морской службе, автор: Николай Каланов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img