Валентин Холмогоров - Просто копирайтинг
- Название:Просто копирайтинг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Страта
- Год:2016
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-906150-73-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валентин Холмогоров - Просто копирайтинг краткое содержание
Что объединяет многочисленные интернет-магазины, тематические группы в социальных сетях, веб-сайты коммерческих предприятий и информационные порталы? Наличие контента, который создают копирайтеры, – специалисты по разработке текстов.
Эта увлекательная профессия таит в себе множество секретов, которыми охотно делится с читателями автор сорока книг и более четырех сотен публикаций в печатных изданиях, профессиональный копирайтер и коммерческий писатель Валентин Холмогоров.
Все права защищены. Никакая часть настоящей книги не может быть воспроизведена или передана в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, будь то электронные или механические, включая фотокопирование и запись на магнитный носитель, а также размещение в Интернете, если на то нет письменного разрешения владельцев.
Просто копирайтинг - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Звучит непонятно, но на практике все гораздо проще и очевиднее. Я регулярно сталкиваюсь с подобными некорректными конструкциями в присылаемых мне на редактуру текстах.
Нельзя использовать деепричастный оборот, если в безличном предложении отсутствует инфинитив, к которому относится деепричастный оборот, но присутствует сочетание глагола-сказуемого с местоимением или существительным в качестве дополнения.
Пример: Посмотрев этот фильм, мне стало грустно.
Так и хочется воскликнуть с характерным одесским акцентом: прочитав это предложение, мне сделалось смешно! Но такое восклицание будет неправильным, поскольку и в этой, и в предыдущей фразе есть личное местоимение-дополнение «мне» в сочетании со сказуемым «стало» («сделалось»).
Нельзя использовать деепричастный оборот, если он относится к страдательным причастиям, так как в этом случае субъекты действия, обозначенные сказуемым и деепричастием, не совпадают.
Пример: Перелетев через забор, мячик был найден соседом.
Здесь не совпадают субъекты действия: через забор летел мячик, а нашел его совсем другой субъект: сосед. Хотя, возможно, автор имел в виду, что через забор летел именно сосед – специально, чтобы найти мячик. В любом случае, деепричастие здесь использовать нельзя.
Бывают и менее очевидные варианты, содержащие ту же самую ошибку:
Пролетая из Сочи на самолете, у меня потерялся багаж.
Если багаж летел из Сочи сам по себе, неудивительно, что он потерялся. Если же владелец багажа летел вместе с ним на том же самолете, поклажу потерял другой субъект действия: авиакомпания. То есть, деепричастие в этом предложении употребляется не по правилам.
Чтобы избежать подобных недоразумений, я рекомендую избавляться от деепричастных оборотов там, где это уместно. Заодно это позволит сократить в тексте количество запятых. Каким образом? Давайте рассмотрим такой отрывок из рекламного бук лета, посвященного некоему международному мероприятию:
Участники конференции, относящиеся к различным религиозным конфессиям, могли использовать специальные помещения для проведения необходимых ритуалов и обрядов.
В целом предложение сформулировано правильно, однако если немного отредактировать текст, можно не только избавиться от деепричастного оборота и двух сопутствующих ему запятых, но и заметно сократить фразу:
Представители различных религиозных конфессий могли воспользоваться специальными комнатами для проведения необходимых ритуалов и обрядов.
Лаконичнее? Конечно! Ведь из контекста брошюры и так понятно, что речь идет о гостях международной конференции, зачем подчеркивать это еще раз? Таким образом, «отжав воду», мы получили в сухом остатке короткое предложение, отражающее самую суть первоначальной идеи.
Еще пример:
Для посетителей мероприятия и журналистов, освещающих конференцию, была организована двухуровневая парковка.
А теперь немного редакторской магии! Сим-салябим…
Для посетителей мероприятия и освещающих конференцию журналистов была организована двухуровневая парковка.
Минус две запятые. Воспринимается такое предложение гораздо лучше, ведь теперь читателю не приходится спотыкаться о деепричастный оборот. Неплохой результат, правда?
Но и это еще не все. В черновике того же самого рекламного буклета я обнаружил следующую ужасающую конструкцию:
В связи с тем, что для проведения выставки отдавалась территория парковой зоны с газонами, на которых растут деревья, которые трогать было нельзя, был спроектирован временный сборный модуль.
Во-первых, непонятно, кому «отдавалась» территория, а также по любви она отдавалась или по принуждению. Во-вторых, автор злоупотребляет местоимением «который», а это – нарушение пункта № 6 нашего второго проверочного списка. Попробуем отредактировать этот шедевр:
В связи с тем, что для проведения выставки отводилась территория парка с газонами, зелеными насаждениями и деревьями, которые требовалось сохранить в неприкосновенности, был спроектирован временный сборный модуль.
Количество запятых мы в этом примере не сократили, зато сама фраза зазвучала более-менее по-человечески. Теперь попробуем убрать хотя бы одну запятую:
Поскольку для проведения выставки отводилась территория парка с газонами, зелеными насаждениями и деревьями, которые требовалось сохранить в неприкосновенности, был спроектирован временный сборный модуль.
Ура, получилось! Думаете, вы уже стали чемпионами по борьбе с запятыми? Как бы не так! В дикой природе водится большое количество коварных слов, буквально вынуждающих вас поставить запятую там, где по правилам она не нужна. Чаще всего такой привычкой обладают слова, похожие на вводные, но в действительности не являющиеся таковыми. И большинство из них – наречия.
Чаще всего запятые ошибочно ставятся после наречных выражений, употребляемых как обстоятельства времени, и стоящих в начале предложения.
Проверить, нужна ли в подобном случае запятая, очень просто: если к «подозрительному выражению» можно задать вопрос «когда?» – запятая не нужна. Большинство таких наречных выражений можно заменить словосочетанием «в то же время», «одновременно». Если же предложение начинается с фразы, имеющей значение «кстати», «к слову», «например», «между прочим», запятая, наоборот, нужна. Давайте перечислим наиболее характерные образцы предложений, в которых запятая не ставится.
• Между тем – выражение, употребляемое в качестве обстоятельства времени («в то же время», «тем временем»):
Между тем мы продолжим наш рассказ о копирайтинге.
• В крайнем случае, в любом случае, в нашем случае – после этих словосочетаний запятая не ставится:
В любом случае после перечисленных выше словосочетаний запятая не нужна.
• Как минимум – наречие в значении «самое меньшее», запятыми не обособляется:
В этом предложении можно поставить как минимум две лишних запятых, но они тут не нужны.
• В то же время – еще одно наречное выражение, используемое в качестве обстоятельства времени. Запятыми не обособляется:
В статье рассматривались сложные вопросы, и в то же время она читалась очень легко.
• Наверняка – наречие, которое многие авторы очень любят выделять запятыми, причем делают это совершенно напрасно. В случае с «наверняка» есть одно исключение: если это слово употребляется в значении «точно», «достоверно», то запятые не нужны, а если в предложении имеется контекст сомнения – «возможно», «наверное», допускается обособить такое наречие запятыми, это не будет ошибкой:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: