Морли Каллаган - Клятва Люка Болдуина
- Название:Клятва Люка Болдуина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1990
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морли Каллаган - Клятва Люка Болдуина краткое содержание
Приключенческие и детективные повести для подростков.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации М. Петрова.
Содержание:
Морли Каллаген. Клятва Люка Болдуина (повесть, перевод Н. Емельянниковой, иллюстрации М.Ф. Петрова), стр. 3-130
С. Дей Льюис. Происшествие в Оттербери (повесть, перевод Т. Порфирьевой, В. Рамзеса, иллюстрации М.Ф. Петрова), стр. 131-226
Ана Мария Матуте. Безбилетный пассажир (повесть, перевод С. Ваф, иллюстрации М.Ф. Петрова), стр. 227-308
Уолтер Мэккин. Голуби улетели (повесть, перевод Н. Высоцкой, иллюстрации М.Ф. Петрова), стр. 309-434
И.С. Чернявская. Мечты и надежды (послесловие), стр. 435-443
Примечание:
Оформление Г. А. Раковского.
3-й завод: 200001-300000 экз.; 4-й завод: 300001-400000 экз.
Клятва Люка Болдуина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Финн.
— Да я не о нем. Я говорю про вашего дядю Джерри, который живет в Америке. Он и послал меня разыскать вас. Дядя Джерри хочет о вас позаботиться. Ему не нравится, как с вами обращались.
Человек сделал к детям еще один шаг. Они отодвинулись. Финн пошарил рукой и нащупал в трещине стены подходящий камень.
— Оставь, малыш не надо, – уговаривал Нико. – Говорю же тебе, все будет хорошо. Поедемте со мной. Там будет весело. Увидите новую страну и заживете припеваючи. Дети отодвинулись еще дальше.
Нико словно не видел этого, но он знал, что плиты у них за спиной обломаны: еще несколько шагов, и дети упадут вниз. Сталкивать их своими руками ему не хотелось, а вот если они свалятся сами, значит, произошел несчастный случай, и все тут.
Финн это тоже знал. Он замахнулся камнем.
— Не подходите к нам, – сказал он.
Обхватив брата за пояс, Дервал спрятала голову у него за спиной.
И в этот момент Финн услышал, что его кто-то зовет.
Он подумал, что ему померещилось, но вот опять...
— Финн! Финн! – кричал тот же голос.
Мальчик осторожно повернул голову и увидел, что внизу стоит Майкл, зовет его и машет рукой.
— Это Майкл! Майкл! – закричал Финн. – Скорее сюда, к нам!
И только потом обернулся и посмотрел на Нико. Тот стоял привалившись к стене и вытирал платком лицо. Даже издали Майкл увидел, что загорелое, чумазое лицо
Финна сейчас побледнело от страха, и он со всех ног бросился вверх по лестнице, словно спасаясь от преследования. У выхода на площадку он остановился, чтобы перевести дух. Верзила стоял в углу с платком в руке, но складки жира у него на загривке блестели от пота.
Финн смотрел на Майкла, словно на волшебника из сказки. Дервал выглядывала из-за спины брата, лицо ее тоже было бледно.
— Здравствуй, Финн. Здравствуй, Дервал, – сказал
Майкл. – Я повсюду искал вас и так рад, что нашел. Пойдемте.
Финн взглянул на зажатый в кулаке камень, бросил его вниз и посмотрел, как тот разбился о каменные плиты. Потом взял Дервал за руку и прошел мимо Нико. Мальчик увидел, что Майкл почти такой же большой, как Нико, и обрадовался.
Дервал протянула к Майклу руки. Он нагнулся, поднял девочку, и она прижалась лицом к его плечу. Майкла это растрогало. «Сколько же им пришлось всего испытать после того, как мы расстались, и как мало я для них еще сделал...»
— Сейчас спустимся, – сказал Майкл и снес Дервал вниз на руках.
Он поставил ее на землю, но девочка не отпускала его руку. Майкл внимательно посмотрел на детей. Дервал, как и Финну, совсем бы не мешало умыться.
— Что произошло? – спросил Майкл.
— Этот человек говорил какие-то странные вещи, – отвечал Финн, – Я ничего не понял. Он напугал нас.
— Теперь все страхи позади, – сказал Майкл. – Догоняя вас, я увидел этот розовый автомобиль, который гнался за вами. А знаете, ведь вам до дома уже совсем недалеко.
— Сколько же еще? – спросил Финн.
Майкл подошел с детьми к воротам. Этот человек в розовой машине был загадкой и для Майкла. Он никак не мог понять, откуда этот верзила и что ему тут надо.
– Возвращайтесь обратно той же дорогой. Когда выйдете на шоссе, свернете у третьего поворота налево, и там проселочная дорога выведет вас к деревне. А уж оттуда вы попадете на дорогу, которая поднимается в гору. Идите по ней. С вершины горы вы увидите море, а у ее подножия –
Кэрриджмор.
— А вы не пойдете с нами? – спросила Дервал.
— Я поговорю с этим человеком, – сказал Майкл. – У
меня велосипед, и я вас догоню. Больше вам бояться нечего. Поняли?
— Поняли, – отвечал Финн.
— У тебя хороший брат, Дервал, – сказал Майкл девочке. – Держись за него, и все будет в порядке.
— Буду держаться, – пообещала Дервал.
— А теперь отправляйтесь. Часа через два окажетесь дома.
Ребята кивнули. Финн был уже не такой бледный.
Вскоре они исчезли за поворотом. Майкл посмотрел на розовый автомобиль. Открыл дверцу и увидел в замке зажигания ключи. Он взял их, повертел в руках и присел на каменную стену.
За это время Майкл успел переплыть море. В Англии он пошел прямо к инспектору. Они вместе побывали у всех соседей дяди Тоби. И многое узнали. Перед тем как уехать в Ирландию, Тоби кое-что спьяну выболтал, и
Майкл получил ключ к загадке. Стало проясняться, почему дядя Тоби преследует детей, но его хозяин, адвокат, как в рот воды набрал и ничего не хотел говорить. Сведения у полиции были очень скудные, и пришлось послать запрос в Америку. Многое еще оставалось неясным. Вот и этот человек. . Что ему здесь надо? Чем он мог так напугать Финна?
Майкл глядел на подходившего к воротам Нико. Да, здоровенный детина. Если дойдет до рукопашной, придется пустить в ход все известные приемы. Майкл вспомнил, какое было лицо у Финна, как крепко прижалась к нему головкой Дервал, и решил: если понадобится, он этого типа прикончит.
Нико вышел из ворот и затворил их. Теперь он стоял перед Майклом. И впрямь здоровущий верзила. «А вдруг он борец?» – подумалось Майклу. Нико уставился на
Майкла и глядел пристально, не мигая.
— Кто вы такой? – спросил Нико.
— А вы сами кто? Вы напугали этих детей.
— Никого я не пугал.
— Что вам тут надо? – спросил Майкл.
— Не суйтесь не в свое дело, – бросил Нико, подошел к машине и сел в нее. Хотел включить зажигание и увидел, что ключей нет. Нико вылез из машины. Майкл вертел ключи в руках.
— Если вам нужны ключи, придется отнять их у меня,
– сказал Майкл. – Понятно?
— Лучше вы со мной не связывайтесь, – сказал Нико.
Майкл встал и положил ключи в карман.
— Я вам их отдам, но сначала вы ответите на мои вопросы.
Ему показалось, что Нико сейчас на него бросится.
Майкл весь напрягся. «Нельзя подпускать его слишком близко», – мелькнуло в голове.
— Я друг ихнего дяди Джерри, – заговорил Нико. – Мы прочитали об этих храбрых ребятах в газетах. «Да у меня больше прав заботиться о них, чем у какого-то там Тоби, –
сказал Джерри. – Надо помочь ребятишкам». Вот мы, его дружки, и решили, как заядлые лошадники: «Рискнем!»
Сложились, набрали денег и послали меня сюда помочь ребятам. Вот и все.
Сейчас эта затея казалась бредовой. Такое могло прийти в голову лишь пьяным голодранцам, спустившим в прокуренных пивных последний медяк. Вся жизнь этих людей была игрой, а эта затея – еще одной ставкой. Выиграешь – вернешь свое.
— Мне все это не нравится, – сказал Майкл.
— Ну и что с того! – усмехнулся Нико.
— Чего же дети так испугались? – настаивал Майкл.
Нико снова вытер вспотевший лоб. Не хотелось вспоминать о тех минутах в замке. Уж такое было искушение.
Ведь случись там с ребятами несчастье, и Джерри очень просто получил бы наследство, без всей этой мороки с ребятами, которых надо было отыскать и заманить в Америку, чтобы Джерри мог поживиться их деньгами как опекун.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: