Морли Каллаган - Клятва Люка Болдуина
- Название:Клятва Люка Болдуина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1990
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морли Каллаган - Клятва Люка Болдуина краткое содержание
Приключенческие и детективные повести для подростков.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации М. Петрова.
Содержание:
Морли Каллаген. Клятва Люка Болдуина (повесть, перевод Н. Емельянниковой, иллюстрации М.Ф. Петрова), стр. 3-130
С. Дей Льюис. Происшествие в Оттербери (повесть, перевод Т. Порфирьевой, В. Рамзеса, иллюстрации М.Ф. Петрова), стр. 131-226
Ана Мария Матуте. Безбилетный пассажир (повесть, перевод С. Ваф, иллюстрации М.Ф. Петрова), стр. 227-308
Уолтер Мэккин. Голуби улетели (повесть, перевод Н. Высоцкой, иллюстрации М.Ф. Петрова), стр. 309-434
И.С. Чернявская. Мечты и надежды (послесловие), стр. 435-443
Примечание:
Оформление Г. А. Раковского.
3-й завод: 200001-300000 экз.; 4-й завод: 300001-400000 экз.
Клятва Люка Болдуина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Смотри! Смотри туда! – услышал он голос Дервал. –
Посмотри!!.
Финн заморгал глазами и вгляделся. К ним приближались двое, до них оставалось всего ярдов тридцать.
Они ехали на светлых пони, подгоняя их криками. Финн продолжал по инерции бежать. Седоки смеялись, а пони размахивали хвостами. На мужчинах были только рубашки и брюки, они ехали без седел. Финн едва поверил своим глазам. . Да это же они, его родные дяди! Мальчик еще не успел понять, что происходит, а здоровяки братья, сверкая белыми зубами, уже оказались рядом и подхватили с земли ребят. Пэдди усадил перед собой Дервал, а Джо
– Финна.
«Вот оно, вот, – твердил себе Финн, – я знал, что бабушка О’Флаэрти протянет нам руку помощи!»
— Здравствуй, Финн, – сказал Джо.
— Здравствуй, Дервал, – сказал Пэдди.
— Йо-хо-хо! – крикнул Пэдди.
— Йо-хо-хо! – крикнул Джо, повернулся и насмешливо помахал приближавшейся цепочке людей.
А потом пони бросились с горы вниз, перепрыгивая через каменные ограды и канавы. Они прыгали, как горные козы, и направлялись к синевшему внизу морю, к дому на берегу и к бабушке О’Флаэрти. Они скакали как бешеные, и Финн от восторга стал кричать, а вслед им смотрел Майкл и, желая счастья, махал рукой и громко смеялся. Только этого дети уже не видели.
ГЛАВА 19
Бабушка О’Флаэрти ждала их перед домом. Она была такая, какой ее запомнил Финн: высокая, лицо квадратное, нос крючком, черные с проседью волосы стянуты на затылке в тугой пучок. На ней была длинная красная юбка и мужские башмаки, серая кофточка заколота у горла брошью.
Дядя Джо помог Финну слезть с пони, и мальчик подошел к бабушке. Она стояла и ждала.
— Здравствуй, бабушка, – сказал Финн.
Она смотрела на внука.
— Долго же вы сюда добирались, – сказала она.
Финн засмеялся.
Она все такая же. Слова ее звучали резко. Но резкость дяди Тоби заставляла вздрагивать от страха, а от резких слов бабушки хотелось смеяться. Большая разница.
Бабушка положила руку Финну на плечо. Это было очень приятно.
— Лучше поздно, чем никогда, – сказала бабушка. – Я
знала, что ты справишься. Этот дом и все, что в нем есть, –
ваше.
— Ах, бабушка! – Финн схватил ее за руку.
— Только не раскисай. Ахать некогда. Игра еще не окончена.
— А это вот Дервал, – сказал дядя Пэдди.
Он снял девочку с пони и бережно держал ее на руках.
Дервал сосала палец.
— Спусти ее на землю,– сказала бабушка.
Сын повиновался. Бабушка посмотрела на девочку.
Дервал немножко трусила.
— Ты очень грязная, – сказала бабушка.
— Нам надо быть грязными, как Мозес, – сказала Дервал.
— А кто обрезал тебе волосы? – спросила бабушка.
— Финн, – отвечала Дервал. – Таким большим ножом.
Мне надо было превратиться в мальчика. И звали меня
Терри.
— Видала бы ты, как тебя обкорнали! – сказала бабушка. – Ты похожа на огородное пугало.
— Мне нравится быть грязной, – сказала Дервал.
— Всем нравится, да нельзя же срамиться перед соседями, – сказала бабушка. – Мы тебе рады, Дервал.
— Финн говорил, все будет хорошо, когда мы до тебя доберемся, – сказала Дервал.
— Финн знал, что говорил. А теперь ты, может, войдешь в дом и дашь себя вымыть?
— Наверно, придется, – вздохнув, согласилась Дервал.
Бабушка улыбнулась.
— Отправляйся, Джо, в лавку, купи ей платье, белье, туфли и все остальное.
— А как мне узнать ее размеры? – спросил Джо.
— Да посмотри на нее, – ответила бабушка.
— Этого мало, – возразил Джо, достал из кармана кусок бечевки, опустился перед Дервал на колени и серьезнейшим образом всю ее обмерил.
— А ты, Пэдди, отгони на пастбище пони, возвращайся поживей, поглядывай на ворота и никого во двор не пускай. Эти-то когда объявятся?
— Да через полчаса, – сказал Пэдди.
— А может, мне пойти с дядей? – спросил Финн.
— Нельзя, – отвечала бабушка, – Соскребешь с себя грязь, переоденешься и посидишь дома. Вот так.
Бабушка взяла Дервал за руку и пошла с ней в дом.
Джо отправился в лавку, а Пэдди занялся пони. Вскочил на одного, другого схватил за вожжи и припустил вниз по дороге.
Дом был все такой же, каким Финн его запомнил. Покрыт свежей соломой, над очагом – кухонная плита. Перед ней, как и раньше, стояли два треногих табурета. Бабушка прошла в глубь дома, в ванную, а Финн бросил свою поклажу на пол и сел на табурет. От плиты приятно тянуло теплом.
Только теперь Финн позволил себе расслабиться. Он ужасно устал. Прислонился к стене и уронил подбородок на грудь. «Мы все-таки добрались, – стучало в голове, –
несмотря ни на что, добрались». Мальчик смежил веки, и перед глазами заплясали черные точки.
Потом он услышал голос Дервал. Так много она уже давным-давно не говорила.
Она подробно рассказывала обо всем бабушке. Вспомнила имена всех – Пола и Миксера, Майкла и Мозеса.
Финн заметил, что сестра не назвала Нико. Правда, она его толком и не видела. Когда он оказывался поблизости, она каждый раз прятала лицо. Бабушка слушала очень внимательно, восклицаниями помогая девочке продолжать рассказ.
— Что ты говоришь! И он осмелился! Подумать только! Что ж было дальше? – доносилось до Финна.
И внезапно Финн подумал: «Вот в этом-то и дело. На все стоило пойти, лишь бы сестренка жила с теми, кто ее любит и будет охотно слушать. Даже ради одного этого.. »
Финн, должно быть, уснул сидя. Бабушка разбудила его и стала журить:
— Спать в такое время, когда для обороны нужен каждый человек!
Завернутая в простыню Дервал сверкала чистотой.
Мордашка ее сияла. «Купанье пошло ей на пользу», – подумал Финн. Он заметил, что бабушка хоть и журит его, но смотрит как-то тревожно, склонив голову набок.
— Живо в ванну! – скомандовала она. – Вымойся как следует и выброси эту грязную одежду. Ты же не хочешь нас осрамить?
Финн улыбнулся и пошел в ванную. До чего же приятно лежать на спине в горячей воде, отмывать с тела грязь и промывать волосы. Финн вспомнил Мозеса. Если бы ему предложили залезть в горячую ванну, ему бы тоже понравилось.
Когда, одетый во все чистое, Финн вошел в кухню, Дервал уже была в розовом платье, белых носочках и блестящих лаковых туфельках. Она теперь выглядела совсем по-другому. Здоровяк Джо, став на колени, застегивал ей на спине пуговицы, и это было так забавно.
— Красивая теперь я, правда? – спрашивала Дервал.
— Да как же ты можешь быть красивая с волосами, как у мальчишки? – возражала бабушка.
— У меня красивое платье, – стояла на своем Дервал.
В дверях появился Пэдди.
— Они спускаются по дороге, – сообщил он.
— Хорошо, – сказала бабушка. – Ты, Финн, останешься здесь с Дервал. Что бы ни случилось, нипочем не выходи.
— Хорошо, – кивнул Финн.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: