Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление
- Название:Доктор Проктор и великое ограбление
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2014
- Город:Спб.
- ISBN:978-5-389-08230-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление краткое содержание
Доктор Проктор и великое ограбление - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они все захлопали и прокричали «Хуррей!», что в английском языке значит «Ура!». Потом все обернулись и посмотрели на Булле.
– Sorry, Булле, – сказал король. – Королеве показалось не очень удобным чествовать человека, который прославился тем, что пинком отправил на трибуны лучшего футболиста мира.
Все засмеялись.
– Да-да. – Булле засмеялся вместе со всеми. – Во всяком случае, я тоже чуточку прославился.
– Вот к этому я и подхожу, – сказал король и подмигнул.
Все напряженно ждали продолжения. Но король не спешил, он пошмыгал носом, поправил воротник рубашки, отпил из бокала. И так продолжалось, пока фрекен Стробе не покашляла сурово еще раз.
– Так вот, – сказал король. – Когда в Музее восковых фигур мадам Турет закончили делать новые фигуры нынешнего года, у них осталось небольшое количество воска. Не очень много, недостаточно для среднего размера премьер-министра, например. Но достаточно для небольшого роста паренька, у которого в Англии уже появились клубы фанатов и исчезновение которого стало большой загадкой. Единственное, что они знают, – это что он называл себя Уннар Гуннар Сол Шерл.
– Меня сделают из воска! – закричал Булле. – Я стал знаменитым!
– В известных пределах, – сказал король. – Но поскольку ты был на стадионе «Вомбли» как секретный агент с довольно секретным заданием, ты, к сожалению, не имеешь права кому-либо рассказывать, что Шерлом был ты.
– Вот черт!
– И поэтому я предлагаю поднять секретный тост за Шерла!
Все засмеялись и подняли тост за Булле, который низко поклонился и затем медленно выпил грушевый сок. После чего громко рыгнул.
Они сели за стол.
И пока они метр за метром поглощали самый лучший пудинг из тех, какие они когда-либо ели в жизни, Лисе шепнула кое-что Булле. Она спросила его, точно ли он успел поменять кубки в проходе под трибунами стадиона. Булле ответил, что если честно, то такие обмены в кромешной темноте не для дилетантов, но не зря же он Булле. Или зря?
Лисе задумчиво посмотрела на своего друга, который с улыбкой отправил в рот целый квадратный метр пудинга.
– Но ты СОВЕРШЕННО уверен, что…
Она не успела услышать ответ, потому что в ту же секунду послышались громкие крики и далекий шум мотора. Все оглядывались по сторонам, не понимая, откуда идут эти звуки. Но вот кто-то поднял голову. И там, высоко над кроной грушевого дерева, они увидели приближающийся силуэт.
– Гляньте сюда! Я – Петтер! Только меня зовут Петтер! Я самый лучший Петтер, скажу я вам!
– Петтер! – крикнула ему Лисе. – Кто это там с тобой?
– Чего?
– Что за девочка сидит рядом с тобой?
– А-а. Это Петронелла. Только ее зовут Петронелла! Лучшая в мире Петронелла! Это она поставила мотор на дельтаплан. Настоящий хиллмановский мотор! Мы летели против ветра! А что это там у вас? Не карамельный ли это пудинг, доктор?
Так оно и было.
И пока наши друзья ели, смеялись и рассказывали свои невероятные истории, а Булле пытался выучить песню о «Тоуз», весеннее солнце медленно опускалось за покосившийся дом в самом конце Пушечной улицы.
И тут мы завершим наш очередной матч.
КОНЕЦ
В стране, расположенной по другую сторону Северного моря, в городе под названием Лондон три брата, сидя за столом, играли в покер. И мамаша только зажимала уши, когда они кричали друг на друга:
– Нет, так! Валет червей означает, что мои черви ползут-ползут и съедают твоего валета, и это значит, что я выиграл! По международным правилам!
– Но тогда я бью твоего туза, потому что моя четверка бубен бренчит, как бубен, и побеждает.
– Подставляй руки!
– Я с ума сойду, – пробурчала мамаша и пошла на кухню готовить бирмингемский пудинг.
В маленьком доме клубного комплекса Крилло позвал Смейла, чтобы тот помог ему поставить кубок в шкаф для спортивных трофеев, который простоял пустым с момента основания «Роттен Хэма» сто лет назад.
– Как странно, – простонал Крилло, когда они вдвоем еле-еле подняли кубок. – Оказывается, он очень тяжелый!
И когда солнце давно уже зашло, праздник закончился и мы тобой тоже легли спать, мужчина по фамилии Нильсен проснулся от звонка телефона, стоящего рядом с кроватью.
– Да? – зевая, сказал он.
– Это квартира ведущего телепрограммы «Вруны Норвегии»?
– Да, – ответил Нильсен и стал думать, где он слышал этот голос раньше.
– У меня анонимный звонок. Помните парня по имени Булле, который участвовал в вашей программе?
– Того, что был Наполеоном и спас мир от нашествия лунных существ? – засмеялся Нильсен. – Его нелегко забыть.
– Я знаю, – сказал голос. – Но я хотел сообщить суперсекретную информацию: это и есть Уннар Гуннар Сол Шерл.
– Тот, который забил гол «Челчестеру» в финале и после этого пропал?
– Да, у него обнаружились более важные дела, не позволившие ему остаться в Англии, чтобы купаться в лучах славы, становиться богатым и знаменитым и убегать от английских девушек, мечтающих расцеловать его. Но вам должно быть интересно, что фигура Булле, то есть Шерла, будет выставлена в Музее восковых фигур мадам Турет.
– Это невероятно! – сказал Нильсен и подумал, что голос ему очень хорошо знаком.
– Вы можете сказать в вашей дурацкой программе, что человек по имени Булле не врет. Спокойной ночи!
– Я понял. А сейчас я, случайно, не с самим ли Булле разговариваю?
Но его собеседник уже бросил трубку.
Примечания
1
Мы почти у цели, парни! ( англ. )
2
Мы внутри! ( англ. )
3
Чарли? ( англ. )
4
Помоги мне, Бетти ( англ. ).
5
А остальное? ( англ. )
6
Это все, что там есть, Альфи ( англ. ).
7
Что? ( англ. )
8
Кажется, Альфи все равно, какое боа привезти в подарок мамаше: змею из семейства удавов или длинный узкий шарф из меха.
9
Часть береговой полосы Антарктиды.
10
Одна сотая кроны.
11
Автор имеет в виду полицейского Харри Холе, о котором он написал несколько увлекательных детективов для взрослых.
12
«Боже, храни королеву» ( искаж. англ. ).
13
Норвежская вещательная корпорация.
14
Крупнейшая сеть магазинов в Норвегии.
15
Я знаю английский ( англ. ).
16
А как ты переведешь то, что я говорю сейчас? ( англ. )
17
«Поменяй себя!» ( англ. )
18
Остальные люди, кроме Булле, говорят «Микеланджело» и «Марко Поло».
19
Интервал:
Закладка: