Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление
- Название:Доктор Проктор и великое ограбление
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2014
- Город:Спб.
- ISBN:978-5-389-08230-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ю Несбё - Доктор Проктор и великое ограбление краткое содержание
Доктор Проктор и великое ограбление - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пожалуйста! ( англ. )
20
Популярная английская песня.
21
Криль – промысловое название морских рачков, живущих в верхних слоях воды.
22
Сделано в Тайване ( англ. ).
23
Имена взяты из повести Роберта Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», поэтому сразу понятно, что они ненастоящие.
24
К сожалению ( англ. ).
25
Центральный банк Бразилии ( порт. ).
26
Привет! ( англ. )
27
Я – Петтер. Кто ты? ( ломаный англ. )
28
Я – Петронелла. Это твой дельтаплан? ( англ. )
29
Да, я их продаю ( ломаный англ. ).
30
Неужели? Я люблю дельтапланы. Я тоже торгую. Продаю старые «хиллманы» ( англ. ).
31
Много продаешь? ( ломаный англ. )
32
Все уехали, я осталась здесь одна ( англ. ).
33
Как насчет чая? ( англ. )
34
Что? ( ломаный англ. )
35
Хочешь чая? ( англ. )
36
У тебя нет какао, а? ( ломаный англ. )
37
Ты тоже любишь какао больше, чем чай? ( англ. )
38
Пойдем приготовим какао ( англ. ).
39
На самом деле это знаменитый английский адмирал Горацио Нельсон.
40
«Британские авиалинии» ( англ. ).
41
«Гнилой окорок» ( англ. ).
42
«Гнилой окорок с картошкой» ( англ. ).
43
«Пальцы ног» ( англ. ).
44
«Вонючие пальцы ног» ( англ. ).
45
Ладно? ( ломаный англ. )
46
«Роттен Хэм навеки» ( англ. ).
Интервал:
Закладка: