Т. Бернс - Гнилое яблочко
- Название:Гнилое яблочко
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-080275-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Т. Бернс - Гнилое яблочко краткое содержание
Однажды, когда злейший конкурент Бартоломью Джон лишает его любимого лакомства, Симус теряет терпение. Он хватает со стола яблоко и запускает им во врага. А попадает в учительницу математики мисс Парципанни.
Неудачный бросок оказывается роковым. Симус отправляется в специальное заведение для трудных подростков — и неожиданно оказывается в школе, где готовят профессиональных хулиганов.
Гнилое яблочко - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дэвин роняет коробочку с зубной нитью. Хватается за сердце. Оборачивается:
— Кто здесь?
Я сдерживаю улыбку и снова свищу — на этот раз громче, чтобы он подумал, что я ближе, чем на самом деле.
Он бросается к ближайшей кабинке и рывком распахивает дверцу. Когда он видит, что кабинка пуста, то переходит к следующей, потом к следующей. Я тоже перемещаюсь из кабинки в кабинку — подныриваю под перегородки, закутав ноги черной курткой. Каждые несколько секунд я свищу, и Дэвин останавливается и пытается вычислить, откуда раздается свист.
Но ему это не удается. Наконец он опускает руки, поднимает с пола зубную нить и уходит.
— Поздравляю, — бросает он через плечо перед тем, как за ним закрывается дверь.
Я выжидаю несколько секунд и выхожу из кабинки. Подхожу к мусорному баку и комкаю в руках куртку. Как только я распаковал этот подарок, моим первым позывом было избавиться от него. Черная куртка Айка выделяется на фоне серебристых и постоянно напоминает о том, что он отличается от прочих хулиганов. С самого прибытия в Академию Килтер я упорно старался слиться с толпой и не отличаться от остальных еще сильнее, чем я уже отличался.
Но сегодня что-то изменилось. Я изменился.
Поэтому я не выбрасываю куртку. Я разворачиваю ее. Стряхиваю с нее пыль.
И надеваю.
Глава 18
Штрафных очков: 1260
Золотых звездочек: 180
— Пластик или нержавеющая сталь?
Айк держит в руках два диска. Один похож на обычную тарелку-фрисби; с помощью другого можно было бы спилить небольшое деревце.
— Нержавеющая сталь, — говорю я.
— Серьезно? — Улыбка сходит с его лица. — Я вообще-то пошутил. Мы всегда начинаем с тренировочных моделей.
— Что я могу сказать? Я сегодня настроен рискнуть.
— Ну хорошо. — Он было протягивает мне стальной диск, потом передумывает и отводит руку. — У тебя все в порядке? На личном фронте без перемен?
— На личном?
— Со снежной королевой Элинор.
Самые близкие личные отношения между мной и Элинор завязались во время ночной пробежки по территории и закончились тем, что я упал носом в реку. Прежде чем я успеваю объяснить, что ни о каком фронте речи не идет, Айк продолжает:
— Фримеранг, названный так потому, что это отчасти фрисби, а отчасти бумеранг, — очень мощное оружие. Если использовать его в пылу эмоций, это может привести к печальным последствиям.
— Все в порядке, — заверяю я его. — Я просто хочу поразвлечься и заработать штрафных очков.
Кажется, мой ответ его удовлетворил. Он кивает и протягивает мне серебристый диск. Я беру его и выглядываю из-под навеса. Метрах в пятнадцати от нас члены команды Снайперов метают дубинки в почтовые ящики — судя по всему, бронированные.
— Мне целиться в ребят или в ящики? — спрашиваю я.
— Ни туда, ни туда. Такая воздушная атака куда эффективнее без прямого касания. — Айк ловит мой взгляд и указывает на скамейку с другой стороны лужайки, вдалеке от хулиганов. — Позволь мне показать.
Я бегу к скамейке. Вдруг возле моего уха что-то резко жужжит. Я рефлекторно хлопаю себя по щеке, думая, что комары приспособились к здешнему холодному воздуху… но потом снова слышу жужжание. Теперь возле левого уха. Хлопаю. Смотрю по сторонам, пытаюсь разглядеть в воздухе крылатых насекомых. Снова хлопаю и верчусь из стороны в сторону: в правом ухе жужжит так громко, что я опасаюсь, не залетел ли комар внутрь. Когда жужжание перемещается в левое ухо, я наклоняю голову и скачу на одной ноге, как будто источник шума вывалится из уха, как вытекает вода после ныряния.
Я все еще прыгаю, когда Айк подходит и хлопает меня по плечу. Я останавливаюсь — и понимаю, что шум прекратился.
— Что тут смешного? — спрашиваю я.
Айк с трудом подавляет смех.
— Муравьи залезли в штаны?
— Я думаю, скорее в… — Тут я замечаю, как он похлопывает себя фримерангом по колену. — Ого. Как тебе это удалось?
— Все дело в запястьях. Ну, в запястьях и вот в этом сенсоре. — Он поднимает маленькую черную коробочку с красной кнопкой. — Он прикреплен к диску. Отцепи его, прежде чем метнуть фримеранг, нажми в нужный момент, и диск вернется прямо тебе в руки. Никакого ущерба природе — и всех сбивает с толку.
Я переворачиваю серебристый диск. Коробочка такая крошечная, что я бы не заметил ее, если бы не Айк.
— Значит, цель в том, чтобы запутать свою мишень, а не поразить ее?
— Именно так. Хотя, если ты попадешь, в этом тоже нет ничего ужасного. Если человек увидит, чем ты в него кидаешься, ты вряд ли сведешь его с ума — зато порядком ему досадишь. — Айк отбегает назад. — Стальной летает еще быстрее. Я тебе советую сначала пристреляться.
Я пристреливаюсь. Первые попытки никуда не годятся. Иногда диск пролетает в нескольких метрах над головой Айка, иногда приземляется прямо ему под ноги. Заставить диск вернуться тоже не так просто, как казалось на первый взгляд. Надо точно рассчитать время, в идеале — нажать на кнопку, когда жертва в изумлении озирается, иначе она заметит диск, и план будет раскрыт.
Но я сосредоточен. Как и всегда после Дня благодарения. И после дюжины попыток Айк решает, что я готов испробовать свое новое оружие на мучителях почтовых ящиков.
— Десять штрафных очков за оборот, — шепчет он, когда мы снова выглядываем из-за навеса.
Ближайший к нам хулиган — мальчишка по имени Грег Перлман. Он высокий, худой и неуклюжий в обращении с дубинкой. Может, потому, что она весит не меньше, чем он сам. Я дожидаюсь момента, когда он прицеливается в почтовый ящик, и запускаю фримеранг.
Диск проносится над левым плечом Грега. Тот оборачивается. Сжимая коробочку в кулаке, я надавливаю на кнопку. Диск проносится обратно, чуть не задев Грега и заставляя его снова развернуться. Он спотыкается и оглядывается по сторонам. Я раскрываю руку, и прохладный край диска утыкается в мою ладонь.
— Десять, — шепчет Айк.
— Неплохо, — шепчет знакомый женский голос.
Я оборачиваюсь. Анника высовывается из гольфмобиля и наклоняется ко мне.
— Спасибо, — благодарю я.
— Тебе спасибо. — Она подмигивает. Потом она двумя пальцами салютует Айку и продолжает путь. Около истязателей ящиков она снова останавливается, дает им пару советов и затем исчезает за холмиком.
— Готов? — спрашивает Айк.
Ободренный ее похвалой, я выискиваю среди хулиганов более достойную цель, которая не далась бы мне так легко, и наконец останавливаюсь на Элиасе Монтеро. Он такого же роста, как Грег, но пошире, более мускулистый. Может, потому, что, когда мы все валяемся в холле перед телевизором, он делает в углу отжимания и приседания. Он не похож на парня, которого можно свести с ума странными звуками.
Но внешность бывает обманчивой. Десять секунд спустя, когда фримеранг описывает тройную петлю и возвращается ко мне в руки, Элиас все еще крутится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: