Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Кубок огня
- Название:Гарри Поттер и Кубок огня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РОСМЭН
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-353-00579-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Кубок огня краткое содержание
Гарри Поттер и Кубок огня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не такой уж и небольшой, Людо, – поправила Рита, впившись взглядом в Гарри.
Волосы у неё уложены в причудливое сооружение из тугих локонов, нелепо сочетающееся с массивным подбородком; очки отделаны драгоценностями, толстые пальцы, сжимающие крокодиловой кожи сумочку завершаются длиннейшими ногтями, покрытыми пунцовым лаком.
– Нельзя ли до начала церемонии взять у Гарри коротенькое интервью? – обратилась она к Бэгмену, не отрывая от Гарри глаз. – Самый юный чемпион, несомненно, прибавит статье живости.
– Разумеется! Гарри, ты не возражаешь?
– М-м, – протянул Гарри.
– Вот и отлично. – Красные когти железной хваткой вцепились Гарри в руку повыше локтя. Журналистка потащила его из комнаты и толкнула соседнюю дверь.
– Там очень шумно, – сказала она. – Побеседуем лучше здесь в тихой, уютной обстановке.
Гарри растерянно взглянул на неё: они оказались в каморке для вёдер и швабр.
– Входи, тут отлично. Вот так. – Рита осторожно опустилась на перевёрнутое ведро, усадила Гарри на картонную коробку и закрыла плотно дверь. Каморка погрузилась в темноту. – Что ж, приступим.
Раскрыв крокодиловую сумочку, она извлекла горсть свечей, волшебной палочкой повесила в воздухе и зажгла.
– Гарри, ты не против Прытко Пишущего Пера? Так я смогу более естественно говорить с тобой.
– А что это такое?
Рита Скитер широко улыбнулась. И Гарри сосчитал у неё во рту три золотых зуба. Рита вынула из сумочки длинное ядовито-зелёное перо и свиток пергамента. Растянула его между ними на ящике из-под универсального волшебного пятновыводителя миссис Чистикс. Сунула в рот кончик пера, пососала и с явным облегчением поставила вертикально на пергамент. Перо, слегка подрагивая, закачалось на кончике.
Проба… Я – Рита Скитер. Репортёр «Пророка».
Гарри взглянул на перо. Не успела Рита открыть рта, как перо само понеслось по пергаменту:
Рита Скитер – привлекательная блондинка сорока трёх лет. Её острое перо проткнуло немало раздутых репутаций.
– Отлично, – сказала Рита, оторвала сверху кусок пергамента, скомкала его и сунула в сумочку. – Так-так, – наклонилась она к Гарри. – Что же побудило тебя стать участником Турнира?
– М-м, – опять протянул Гарри. Хотел было что-то сказать, но перо уже строчило:
Безобразный шрам, подарок трагического прошлого, портит во всём остальном очаровательное лицо Гарри Поттера, чьи глаза…
– Не обращай на перо внимания, Гарри, – приказала его обладательница. Испытывая непреодолимое отвращение, Гарри перевёл взгляд на Риту. – Почему ты решил бросить в Кубок своё имя?
– Я его не бросал. Я не знаю, как моё имя попало в Кубок огня. Я не подходил к нему.
Рита Скитер вскинула густо очерченную бровь.
– Тебе ничего не будет, Гарри, не бойся. Мы все знаем, что ты нарушил запрет. Но, пожалуйста, не волнуйся. Наши читатели любят бунтарей.
– Но я и не думал ничего нарушать. Я не знаю, кто…
– Что ты чувствуешь перед состязаниями? Взволнован? Нервничаешь?
– Я… я ещё не знаю… Да, наверное, нервничаю… – сказал Гарри, и внутри у него ёкнуло.
– В прошлом несколько чемпионов погибло, – жёстко произнесла Рита. – Ты об этом подумал?
– Но ведь говорят, в этом году будет не так опасно.
Между тем перо на пергаменте всё строчило и строчило, туда-сюда, туда-сюда, как на коньках.
– Разумеется, ты и раньше сталкивался со смертью. – Она пристально смотрела на него. – Что ты тогда испытывал?
– М-м, – в который раз протянул Гарри.
– Может, полученная в детстве травма тебя подстегнула? И ты захотел как-то себя проявить? Подтвердить свою славу? Не потому ли ты поддался искушению…
– Не поддавался я никакому искушению, – начал сердиться Гарри.
– Ты помнишь своих родителей? – сменила тему Рита.
– Нет.
– Как тебе кажется, они бы обрадовались, узнай, что их сын – участник Турнира Трёх Волшебников? Гордились бы тобой? Беспокоились? Или бы это им не понравилось?
Гарри разозлился. Да откуда ему знать мнение родителей, останься они в живых?! А эта ведьма так и сверлит его взглядом. Гарри нахмурился и, стараясь не видеть её глаз, смотрел, что пишет перо.
Когда наша беседа затронула его родителей, эти изумрудные глаза наполнились слезами. Он едва их помнит.
– Нету меня в глазах никаких слёз! – крикнул Гарри.
Рита Скитер не успела ничего ответить – дверь отворилась, Гарри от яркого света замигал и обернулся: в проёме двери стоял Альбус Дамблдор и глядел на репортёра «Пророка» и его жертву, едва умещавшихся в тесном чулане.
– Дамблдор! – возликовала Рита Скитер. Перо с пергаментом в мгновение ока исчезли с коробки пятновыводителя, когти журналистки поспешно защёлкнули застёжку на крокодиловой сумочке. – Как поживаете? – Рита встала и протянула директору Хогвартса крупную мужскую длань. – Надеюсь, вы видели мою летнюю статью о Международной конференции колдунов?
– Отменно омерзительна, – блеснул очками Дамблдор. – Особенно меня потешил мой собственный образ выжившего из ума болтуна.
Рита Скитер нимало не смутилась.
– Я только хотела подчеркнуть старомодность некоторых ваших идей и то, что многие простые волшебники…
– Был бы счастлив узнать подоплёку ваших инсинуаций, Рита, – сказал Дамблдор, – но боюсь, придётся перенести нашу беседу на другое время. Сию минуту начнётся церемония проверки палочек, а один из чемпионов упрятан в чулан для щёток и веников.
Радуясь избавлению от Риты Скитер, Гарри поспешил вернуться в класс. Чемпионы сидели на стульях у двери, и он занял место рядом с Седриком. За накрытым бархатной скатертью столом уже восседали четверо судей: профессор Каркаров, мадам Максим, мистер Крауч и Людо Бэгмен. Рита расположилась в углу вынула из сумки начатую статью, разгладила её на колене и, пососав кончик Прытко Пишущего Пера, водрузила его стоймя на пергамент.
– Позвольте представить вам мистера Олливандера, – обратился к чемпионам Дамблдор, заняв место за столом судей. – Он проверит ваши палочки, дабы убедиться в их готовности к турнирным сражениям.
Гарри повернулся к окну. Там стоял пожилой волшебник с большими светло-серыми глазами. Да ведь это его старый знакомый! Именно у него три года назад Гарри купил свою волшебную палочку.
– Мадемуазель Делакур, начнём с вас, если не возражаете. – Мистер Олливандер вышел на середину класса.
Флёр Делакур лёгкой походкой подошла к нему и протянула палочку.
– Хм-м, – протянул Олливандер, повертел её в длинных пальцах как дирижёрскую палочку. Из палочки посыпался сноп розовых и золотых искр. Мастер поднёс её к глазам и внимательно рассмотрел. – Ясно, – сказал он спокойно. – Двадцать сантиметров, не гнётся, розовое дерево. Боже милостивый! Содержит…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: