Nemesis - Я Лорд Вольдеморт

Тут можно читать онлайн Nemesis - Я Лорд Вольдеморт - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детские приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Я Лорд Вольдеморт
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.8/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Nemesis - Я Лорд Вольдеморт краткое содержание

Я Лорд Вольдеморт - описание и краткое содержание, автор Nemesis, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Оригинал на www.fanfiction.net

Это был обычный день. Воздух был холодным, и многочисленные облака напоминали хлопья овсянки в ледяном сером небе. Должен был пойти снег, но влажность была слишком низкой. Том мог почти чувствовать засуху, пока дышал резко через рот, и это было очень неприятное чувство. Он натянул ещё один легкий свитер на себя, чтобы унять дрожь, бьющую его с головы до пальцев ног. Его дыхание, превращалось в пар, смешиваясь с Лондонским туманом. Прошел час с тех пор, как закончились последние уроки, и приютские сироты высыпали на улицу, чтобы высвободить всю накопившуюся энергию…

© 2002–2004. Народный перевод Гарри Поттера. Официальное Зеркало

Я Лорд Вольдеморт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Я Лорд Вольдеморт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Nemesis
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мы возьмем автомобиль министерства — прошептала она, — он обеспечит нам безопасность от посторонних глаз по пути на Кинг-Кросс. — Сразу же появился большой зеленый автомобиль, разбрызгивая лужи. Том схватил чемодан в одну руку, а корзинку с Непифе в другую. Шофер уложил их вещи и открыл заднюю дверь. Как только Том пристегнул ремень, грянул гром. Эбби завизжала и схватила Тома за руку, но тот стряхнул её с себя.

— Ну что ты, я боюсь гроз — прохныкала она.

— Я заметил — ответил Том, глядя на потоки воды. Тому всегда нравились гром и молния, он не хотел, чтобы Ханна испортила этот момент.

Они приехала на Кинг-Кросс через два часа. Ханна протянула Тому и Эбби по бутерброду с арахисовым маслом. Часы показывали десять тридцать. Оставалось время, чтобы отправить багаж и купить билет. Том поплелся по станции, за ним тащилась Эбби.

— Всё что нужно, проскочить через барьер между 9-ой и 10-ой платформой. — Сообщила Ханна, помогая Эбби уложить багаж на тележку. — Она приведет вас на платформу, спешите занять хорошие места.

Эбби скользнула через барьер. Том остановился.

— Ну, до свидания — неловко сказал Том — я буду скучать по тебе.

— Я тоже Том. Не забудь написать мне обо всем, хорошо. — Ханна улыбалась. — Ну быстрей, мне нужно вернуться до того, как мистер Карней проснется. — Том медленно кивнул и шагнул через барьер. Ханна молчала посмотрела в его сторону.

Сев в Хогвардc-Экспресс Том наблюдал за родителями, провожающих своих детей. Он увидел Чаббов, неистово махавших руками, грустных Мистера и Миссис Малфой, затем вейлу, наверное, мать Амбрики, посылающую воздушный поцелуй, и снова Том ничего не почувствовал.

Постепенно станция исчезла, и только молния иногда вспыхивала за окном. Его единственный друг, Непифе, спала, свернувшись кольцами. Том открыл чемодан и достал мантию. Машинально он надел плащ и взял книгу «История Хогвадса» он углубился в чтение.

Том читал некоторое время, пока не раздался удар в дверь.

— Кто там? — спросил он.

За дверью стояли Френсис Малфой и Амбрика Дейвз с таким же выражением лица, как тогда, у мисс Малкин.

— Вы не против если мы сядем здесь — холодно спросили они. Но увидев Тома Френсис ухмыльнулся.

— Риддл, не так ли?

— Том Риддл — ответит Том закрыв книгу. Френсис противно засмеялся.

— Что за никудышное имя — захихикала Амбрика — Это тоже самое что Томас, или Том, называют старых вонючих котов?

Том посмотрел на Амбрику.

— Ты всегда так фыркаешь, у тебя заразный хронический насморк?

Лицо Френсисса потемнело.

Ты не имеешь права так с ней разговаривать, грязнокровка!

Одним движением Том вскочил на ноги и достал палочку. Его глаза горели, а руки дрожали.

— Никогда, слышишь никогда. Во мне кровь волшебника, более великого, чем ты думаешь. Теперь убирайся отсюда.

Фрэнсис выглядел удивленным.

— Да что ты можешь, грязнокровка? — хихикнул он — Держу пари, ты не сможешь даже…

Палочка Тома выстрела столпом оранжевого света, Френсис вскрикнул от боли. Большие оранжевые отростки торчали теперь отовсюду. Это было морковным проклятьем. Том смотрел в изумлении, как кружится Малфой, пытаясь отодрать морковь.

— Убирайся — холодно сказал Том — и забери свою подругу — Малфой понял и они пулей вылетели из купе.

Том изнеможденно сел, пылая от ярости. Он чувствовал, как огромный шар раздувается у него в голове. Он никогда не ощущал такого, такого приятного чувства власти, которое дает ему это волшебство. Френсис испугался и оброс морковью, и это, он, Том, сделал это. Он действительно мог. Медленно он посмотрел на свою левую руку. Его суставы побелели, а руки всё ещё дрожали. Он убрал палочку за пояс, чтобы не думать об этом и снова погрузился в чтение.

В шесть тридцать поезд подошел к станции Хогсмид и ученики робко вышли из вагонов. Том взял свой багаж, надел капюшон и поспешил за остальными учениками. На платформе было шумно, то и дело туда и сюда сновали ученики. Высокий профессор со светло каштановыми волосами махал руками.

— Первогодки, сюда!

Том одним из первых увидел и подошел к нему, наверное потому, что был очень высок.

— Ты новичок. Хорошо. Держись возле меня — шепнул профессор. — Первогодки сюда!

Постепенно Тома окружили ещё сорок девочек и мальчиков, мокнувшие под проливным дождем. Светло каштановый профессор с бородой подвел их к озеру. Том сел в лодку с профессором и ещё тремя детьми, среди которых была Люси Чабб, отчаянно пытавшаяся не замочить горностаевую накидку. Среди тех двоих девочек Том узнал девочек из Дырявого Котла.

Люси казалось знала их. — Кристин, Мишель, эй! — воскликнула она — как дела? — они зашептались и с усмешкой посмотрели на Тома. Том отвернулся к профессору.

— Все устроились, отчаливаем! — крикнул профессор.

Дождь лил не переставая и Тому это доставляло удовольствие. Ему показалось, что он видел огромное щупальце кальмара, но возможно ему только показалось. Том был единственным, кому понравилась такая поездка. Большинство учеников выглядели зелеными и больными. Том с радостью заметил, что среди них был и Френсис Малфой. Он избавился от моркови, найдя старшего ученика.

Как только они подплыли к берегу и профессор провел их через заросли, им наконец открылся вид на Хогвардс. Это был большой высокий замок с многочисленными башенками. Над огромной дубовой дверью была вырезана надпись «Draco Dormiens Nunquam Titillandus» и Том не смог сдержать смех. Он знал латинский и перевел про себя смешной девиз школы «никогда не щикотите спящего дракона». Наконец все вошли в зал, мокрые и замерзшие. Зал выглядел потрясающе, флаги четырех колледжей сияли восхитительным светом. Профессор стоял перед ними, позволив им восхищаться, прежде чем произнести речь. Том снял капюшон и посмотрел на профессора, ощутив капли с капюшона на шее.

— Добро пожаловать в Хогвардс. Меня зовут профессор Дамблдор, и я ваш учитель преобразования. — начал он. — В Хогвардсе четыре колледжа: Гриффиндор, Хаффлпафф, Рейвенкло и Слитерин. — Том задался вопросом, почему в списке Гриффиндор первый, Слитерин всегда последний. Профессор продолжал.

— Каждый колледж имеют свою древнюю историю, и вывел на свет достойных волшебников. В соответствии с чертами вашего характера и поверьте, ни у одного из преподавателей не будет любимчиков. Я глава Гриффиндора и это ничего не значит по отношению к другим колледжам. — Некоторые вздохнули и профессор доверчиво улыбнулся.

— Ну хорошо, без дальнейшей суматохи, начнем церемонию сортировки. — С этими словами он Том оглянулся по сторонам. Здесь стояли четыре стола, два с каждой стороны с нарядными скатертями. Один был красным, другой синим, третий желтым, четвертый зеленым. Во главе стоял большой фиолетовый стол. А также четыре больших витража, остальная часть стен украшена гобеленами. Том посмотрел на верх, там простиралось небо, темное, от разыгравшейся бури.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Nemesis читать все книги автора по порядку

Nemesis - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Я Лорд Вольдеморт отзывы


Отзывы читателей о книге Я Лорд Вольдеморт, автор: Nemesis. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x