Лемони Сникет - Угрюмый грот (с иллюстрациями)

Тут можно читать онлайн Лемони Сникет - Угрюмый грот (с иллюстрациями) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детские приключения, издательство Азбука-классика, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лемони Сникет - Угрюмый грот (с иллюстрациями) краткое содержание

Угрюмый грот (с иллюстрациями) - описание и краткое содержание, автор Лемони Сникет, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мутные воды Порченого Потока унесли сирот Бодлеров в море, и неизвестно, чем бы это все кончилось, если бы их не подобрала таинственная подводная лодка. Как ни удивительно, капитан Субмарины «Квиквег» и его команда отлично знали, кто такие Вайолет, Клаус и Солнышко Бодлеры и почему они оказались в таком бедственном положении. Не знали они только, куда потерялась сахарница, за которой охотится Граф Олаф, и где, собственно, находится в данный момент сам Граф и его преступная труппа.

К сожалению, очень скоро Бодлерам стало это известно…

Угрюмый грот (с иллюстрациями) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Угрюмый грот (с иллюстрациями) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лемони Сникет
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Бодлеров несло по течению в холодной темной тишине Они были напуганы сбиты с - фото 38

Бодлеров несло по течению в холодной темной тишине. Они были напуганы, сбиты с толку и чувствовали себя донельзя одинокими. И когда их путешествие внезапно оборвалось, им показалось, будто до этого они пребывали в глубоком-глубоком сне, таком же глубоком и мрачном, как сама пещера, а теперь их выбросило толчком из сна. Сперва в ушах у них раздался звон, как будто на них просыпался мешок битого стекла, но они быстро поняли, что вынырнули на поверхность. Прилив мягким, плавным движением вытолкнул их на что-то похожее на берег, и вот уже трое Бодлеров ползли вверх по мокрому тёмному песку.

— Клаус! — окликнула его Вайолет сквозь шлем. — Ты тут? Что случилось?

— Не знаю, — ответил Клаус. Он едва разглядел сестру, которая ползла рядом. — Это не может быть на поверхности моря — мы находимся на очень большой глубине. Солнышко с тобой?

— Да, — отозвалась Солнышко из своего шлема. — Фиона?

— Я здесь, — раздался голос специалистки в области микологии. — Где же мы? Ведь мы не можем быть ниже поверхности моря, когда вокруг нет воды?

— Не могу сказать с уверенностью, — отозвался Клаус, — наверное, так бывает. В конце концов, подводная лодка тоже находится под водой, но внутри неё сухо.

— Разве мы на субмарине? — удивилась Вайолет.

— Не знать. — Солнышко нахмурила брови в глубине шлема. — Смотрите!

Старшие Бодлеры посмотрели, хотя не сразу сообразили, что имеет в виду Солнышко, поскольку им не видно было, куда показывает младшая сестра. Но через минуту они разглядели два пятнышка света совсем невдалеке от них. Они нерешительно поднялись на ноги — все, кроме Солнышка, она оставалась внутри шлема, — и увидели, что свет исходит от вполне обычных источников света — от ламп. Невдалеке у стены стояло три светильника на высоких подставках, а на абажуре у каждого виднелось по букве. На первом стояла большая буква «Г», на втором «П». Третья лампа перегорела, и разглядеть букву в полумраке было трудно, но дети и так знали, что на абажуре стоит буква «В».

— Что это за место? — спросила Фиона, но, сделав еще несколько шагов, дети увидели, где они.

Как они и подозревали, течение внутри грота прибило их к песчаному пляжу, но пляжу, ограниченному стенами узкого пространства. Дети стояли наверху песчаного склона и рассматривали небольшое, тускло освещённое помещение. Гладкие, выложенные плитками стены выглядели мокрыми и скользкими, песчаный пол был усыпан разнообразными мелкими предметами, либо сбившимися в кучки, либо полузарывшимися в песок. Глазам детей предстали бутылки (некоторые все ещё с пробками и крышечками), неоткупоренные консервные банки, несколько книг с разбухшими от воды страницами, несколько небольших ящичков, по-видимому запертых на замок. Валялся перевёрнутый роликовый конёк. Лежала колода карт, разделённая на две кучки, будто кто-то собирался и не успел их перемешать. Там и сям из песка, точно иглы дикобраза, торчали шариковые ручки. Было множество разных других предметов, которых в полутьме дети не могли опознать.

Где мы в который раз спросила Фиона Почему тут нет воды Клаус - фото 39

— Где мы? — в который раз спросила Фиона. — Почему тут нет воды?

Клаус посмотрел вверх, но там уже через несколько метров ничего нельзя было разглядеть.

— Наверно, там есть какой-то проход, — ответил он. — Должно быть, он ведёт прямо на остров, а может, сворачивает к берегу.

— «Ануистл Акватикс», — задумчиво проговорила Вайолет. — Должно быть, над нами как раз руины Центра.

— Окси? [20] От латинского «оксигениум» — кислород. — спросила Солнышко, что означало «Значит ли это, что здесь можно дышать без шлемов?»

— Думаю, да, — ответил Клаус и осторожно снял с себя шлем. За что я бы объявил ему благодарность за отвагу. — Да, — подтвердил он. — Дышать можно. Все снимаем шлемы — таким образом произойдёт перезарядка кислородной системы.

— Но что это за место? — настойчиво повторила Фиона, снимая шлем. — Зачем кому-то понадобилось устраивать помещение так глубоко?

— Похоже, его покинули, — заметила Вайолет. — Тут полно хлама.

— Но кто-то ведь приходит менять лампочки, — возразил Клаус. — А кроме того, весь этот хлам скорее всего принесло сюда с приливом, как и нас.

— И сахарницу, — добавила Солнышко.

— Да, конечно, — отозвалась Фиона, разглядывая предметы, валяющиеся на песке. — Она должна быть где-то здесь.

— Давайте поскорей найдём её и выберемся отсюда, — сказала Вайолет. — Мне здесь не нравится.

— Миссия, — проговорила Солнышко, что означало «Как только мы найдём сахарницу, наше задание будет выполнено».

— Не совсем, — сказал Клаус. — После этого нам ещё предстоит вернуться на «Квиквег», причём, должен напомнить, против течения. Поиски сахарницы — только полдела.

Все в знак согласия кивнули, разошлись в разные стороны и принялись изучать разбросанные по песку предметы. Сказать «полдела» — это все равно что сказать «полпути». Опасно объявлять преждевременно о том, что полдела сделано, когда наиболее трудная часть дела, возможно, подстерегает за углом. Скажем, вы полагаете, что уметь вскипятить воду — уже полдела, а оказывается, сварить после этого яйцо всмятку — вещь потруднее, чем вы предполагали. Скажем, вы полагаете, что подняться на гору — уже полдела. Но наверху обнаруживается, что на вершине обитают горные козлы — злобные животные с мощным вооружением. Вы, скажем, предполагаете, что спасти похищенного ихнолога — уже полдела, но оказывается, сварить яйцо всмятку — задача похитрее, чем вы думали, а все дело целиком во много раз сложнее и опаснее, чем вы способны вообразить. Бодлеры и их подруга-миколог думали, что найди они сахарницу — и полдела сделано, но, к сожалению, они ошибались, и счастье ваше, что вы заснули, пока я описывал круговорот воды в природе, и не узнаете про вторую половину дела и про кошмарный яд, с которым детям придётся иметь дело вскоре после копания в песке.

Я нашла коробку с резиновыми бинтами объявила через какоето время - фото 40

— Я нашла коробку с резиновыми бинтами, — объявила через какое-то время Вайолет. — И ещё круглую дверную ручку, две матрасные пружины, неполную бутылку уксуса и нож для чистки овощей и фруктов. Но сахарницы не вижу.

— А я нашёл серёжку, ломаную дощечку с зажимом для бумаги, книжку стихов, половину сшивателя для бумаг и три палочки для помешивания напитков, — сказал Клаус. — Но сахарницы нет.

— Три суп консервы, — произнесла Солнышко, — арахис масло, крекер коробка, песто [21] Песто — итальянским соус. , васаби [22] Васаби — японская острая приправа , ло мейн [23] Ло мейн — китайская длинная лапша с мясом или овощами. . Но надасюкр [24] По-французски «sucre» — сахарница .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лемони Сникет читать все книги автора по порядку

Лемони Сникет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Угрюмый грот (с иллюстрациями) отзывы


Отзывы читателей о книге Угрюмый грот (с иллюстрациями), автор: Лемони Сникет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x