Павел Марушкин - Девочка из страны кошмаров
- Название:Девочка из страны кошмаров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-40644-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Марушкин - Девочка из страны кошмаров краткое содержание
Уезжая, отец предостерег Клариссу: «Бойся черных карет и людей с неживыми глазами!» К счастью, она хорошо запомнила его слова, это спасло ей жизнь. Теперь впереди путешествие-бегство, где на каждом шагу — опасности и могущественные враги. Скоро Кларисса будет знать о черных каретах, людях с пустым взглядом и магии некросвета гораздо больше отца… Что может спасти хрупкую маленькую девочку, оказавшуюся в центре клубка интриг, тайной борьбы за власть и темных страстей? Кем она станет после того, как одолеет свой страх?..
Девочка из страны кошмаров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Девочка поначалу не слишком задумывалась о том, что будет делать дальше. Но чем ближе подходила она к отелю, тем назойливей становились тревожные мысли — она ведь не знает, в каком номере остановился господин Эгре; может, они уже съехали отсюда… Но судьба в этот день, очевидно, была на ее стороне: впереди, в сгущающихся сумерках, она увидела знакомые фигуры.
— Вечерняя прогулка для меня — непременное условие крепкого и спокойного сна, — объяснял Франто Эгре своей спутнице. — Свежий воздух обладает живительной силой; но ты еще слишком молода, чтобы почувствовать это: уверен, твой сон всегда крепок…
Кларисса быстро нагнала их и теперь шла в нескольких шагах позади, совершенно не представляя, что будет делать дальше. Стоит господину Эгре обернуться — и он увидит ее…
«Ну, долго ты намерена пялиться в его спину! Сделай хоть что-нибудь, сейчас же!!!» — сердито окликнула ее Кларисса-вторая; и почти бессознательно девочка послала свое «я» вперед. Она побывала всего в двух «садах души» — не считая своего собственного; и последний вояж в глубины чужого сознания до сих пор вспоминался с ужасом. Пухленький и добродушный Антонин Дрейзе оказался на поверку настоящим чудовищем, так что сейчас девочка была готова ко всему… Кроме того, что увидела.
Город, точно сошедший с иллюстрации к какой-нибудь детской книжке, в первые мгновения поражал своей тишиной и безмятежностью; но уже через пару секунд глаз замечал подвох. Здесь не было ничего настоящего: не слишком тщательно выполненные декорации изображали улицы и дома, и даже небо представляло собой огромный кусок холста с намалеванным на нем солнцем и облаками. Стоило заглянуть за фасад, как взгляду открывалась пыльная фанера, проволока и грубые, занозистые, наспех сколоченные доски. Повсюду застыли манекены, вернее — огромные, в человеческий рост марионетки: мужчины, женщины, дети… Ближайшие выглядели почти неотличимыми от людей: лишь полная неподвижность выдавала их искусственное происхождение. Но чем дальше углублялась Кларисса в этот странный театральный мирок, тем меньше оставалось сходства: парикам из конского волоса пришло на смену мочало, вместо стеклянных глаз на лицах поблескивали пуговицы, и сами куклы становились все более гротескными и бесформенными, точно набитые соломой чучела. Тафту и бархат сменила раскрашенная гуашью мешковина. Ведущие от рук и ног марионеток нити сходились к окошку колокольни. Изящной островерхой башенки на самом деле не существовало — она была нарисована на заднике декорации, но окно было настоящим. Осторожно отогнув холст, Кларисса заглянула за изнанку: пыльный горбыль, леса в несколько ярусов… В темноту уводила веревочная лесенка. Осторожно цепляясь за перекладины, она поднялась наверх — и очутилась в крохотной грязной каморке. Отсюда весь городок был виден как на ладони. На полу, спиной к ней, сидел маленький светловолосый мальчик. Время от времени он бессмысленно трогал одну из нитей — и тогда какая-нибудь марионетка внизу на миг приходила в движение.
— Ты что тут делаешь?! — строго спросила Кларисса.
Эффект сказанного превзошел все ее ожидания: мальчишка вскочил, словно подброшенный невидимой пружиной, и обратил к вошедшей искаженное ужасом лицо.
— Не-е-ет!!! — протяжно завизжал он. — Тебя здесь не-е-ет!!!
— Но я здесь, как видишь!
— Не-е-ет!!! Ты ненастоящая!!! Вы все ненастоящие!!! Настоящий только я-а-а!!! — продолжал визжать мальчишка; маленькое личико побагровело от натуги — и тогда Кларисса шагнула к нему, от души размахнулась и влепила пощечину. Крикун ошеломленно замолк, из глаз его брызнули слезы — а в следующий миг, проскочив мимо девочки, он с обезьяньей ловкостью соскользнул вниз и исчез среди декораций. Кларисса озадаченно потрогала нити, зачем-то собрала их в пучок. Тонкие, словно рыболовные лески, они едва заметно вибрировали от прикосновений; ощущение было неожиданно приятное, даже сладостное — но одновременно отталкивающее… «Это что-то очень важное; не знаю почему, я просто чувствую это», — подумала девочка. Внезапно окружающее померкло. Она пережила краткий момент полной потерянности — и с несказанным облегчением ощутила под ногами уличную брусчатку.
Она по-прежнему была в нескольких шагах позади господина Эгре; но что гораздо важнее — Кларисса ясно ощущала связующие их нити: незримые, но абсолютно реальные. Она подняла руку, поправляя волосы, — и идущий впереди механически повторил этот жест… У Клариссы перехватило дыхание. «Интересно, могу ли я…» Ответ пришел еще до того, как она сформулировала вопрос, — да, это возможно. Тонкие пальцы девочки пришли в движение, перебирая струны души, невероятным наитием отыскивая среди них нужные… «А вот теперь, господин Эгре, мне придется стать по-настоящему плохой!»
— Дядя Эгре, подождите, у меня шнурок развязался! — попросила малышка.
— Давай я тебе помогу, — Франто Эгре наклонился…
На шелковую перчатку упала маленькая темная капля.
Пару секунд он недоуменно смотрел на нее, потом поднял взгляд. Лотта улыбалась; а под подбородком у нее зияла еще одна улыбка — широкая щель, прямо на глазах обрастающая бахромой кровяных струек.
— Что-то не так, дядя Эгре? — Малышка испуганно глядела на его искаженный лик.
Почему вы на меня так смотрите? Ведь я ваша дочь… И вы знаете, что это значит. Вы помните остальных своих дочерей, господин Эгре?
С хриплым воплем маньяк оттолкнул девочку и бросился прочь, на ходу сдирая заляпанные кровью перчатки. Редкие прохожие изумленно оборачивались ему вслед.
Через два квартала господин Эгре перешел на шаг. Сердце колотилось в груди, словно у загнанной лошади; лицо стало мокрым от пота.
— Все в порядке. Все в порядке. Это просто… Моя голова, все дело в ней. Нужен покой, хотя бы несколько дней абсолютного покоя и безмятежности… А сейчас я должен вернуться и попросить прощения у малышки… Придумать что-нибудь…
Мимо прошла девочка, удивительно похожая на… Нет. Не думать об этом… Не думать!!! Это бред. Успокоиться… Еще две детские фигурки показались впереди… Господи, да почему они так смотрят на меня! И что с лицом у той, которая справа, почему оно такое одутловатое, что это — базедова болезнь? Прямо… Прямо как у удавленницы… Все новые и новые девочки выступали из сумерек.
Сегодня у нас праздник, господин Эгре; новый день рождения. И мы все собрались, чтобы отпраздновать его вместе с вами. Все собрались, вы ведь помните всех своих дочерей?
…Лица, тронутые тлением, с полными земли ртами… Синие лица задушенных, выпученные неподвижные глаза в сеточке полопавшихся сосудов… Бледные лица утопленных в море, с присосавшимися ко лбу и щекам ракушками…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: