LibKing » Книги » Детская литература » Детские приключения » Эрнест Сетон-Томпсон - Маленькие дикари [Издание 1923 г.]

Эрнест Сетон-Томпсон - Маленькие дикари [Издание 1923 г.]

Тут можно читать онлайн Эрнест Сетон-Томпсон - Маленькие дикари [Издание 1923 г.] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детские приключения, издательство Государственное издательство, год 1923. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрнест Сетон-Томпсон - Маленькие дикари [Издание 1923 г.]
  • Название:
    Маленькие дикари [Издание 1923 г.]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство
  • Год:
    1923
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Эрнест Сетон-Томпсон - Маленькие дикари [Издание 1923 г.] краткое содержание

Маленькие дикари [Издание 1923 г.] - описание и краткое содержание, автор Эрнест Сетон-Томпсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Издано в 1923 г., второе издание.

Отсутствует вся первая часть («Glenyan & Yan»), то есть 14 глав. В остальном, текст почти полный, за исключением некоторых сокращений, а также замены специфических терминов, по сравнению с изданием 1910 г. и английским оригиналом. Имеются тоновые иллюстрации автора. Карандашные рисунки — без нескольких, почти все. Не ко всем иллюстрациям даны подписи. (http://ru.wikipedia.org/wiki/Сетон-Томпсон,_Эрнест).

Маленькие дикари [Издание 1923 г.] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Маленькие дикари [Издание 1923 г.] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эрнест Сетон-Томпсон
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Еще бы, — сказал Сам, хватаясь за эту мысль, — глупые доктора режут, а вы можете дать мне что-нибудь выпить.

— Разумеется, могу.

Ян и Сам вздохнули свободнее.

— Вот тебе!

Она подала ему жестяную кружку с водою, куда всыпала каких-то толченых сухих листьев. Сам выпил.

— Этот пучок веток ты возьми с собой, надо их настоять на двух бутылках воды и пить через час по стакану. Потом надо разрубить топором живого цыпленка и еще теплым прикладывать к больному месту два раза в день, пока не заживет дикое мясо. Ты скоро поправишься, но помни, — каждый раз надо брать свежего цыпленка.

— А не лучше ли… индюшонка? — слабо простонал Сам. — Я мамин любимец, бабушка, и за расходами для меня дело не станет.

При этом он как-то странно захрипел. Со стороны можно было подумать, что у него начинается агония.

— О твоих родителях мы не будем говорить. Они уж достаточно наказаны. Дай бог, чтобы они за свои грехи не схоронили тебя совсем. Я сама им этой беды не пожелаю.

Протяжный стон перебил начинавшуюся проповедь.

— Какое это растение, бабушка? — спросил Ян, стараясь не смотреть на Сама.

— Лесное.

— Да, но мне хотелось бы знать, на что оно похоже и как называется.

— Оно ни на что не похоже, само на себя похоже, а называется лещиной.

— Я вам когда-нибудь покажу лещину, — сказала Бидди.

— А можно из нее делать легочный бальзам? — не без колкости спросил Ян.

— Нам пора итти, — чуть слышно сказал Сам. — Мне гораздо лучше. Где моя палка? Ты, Ян, неси мое лекарство, да, смотри, поосторожнее.

Ян взял ветки, по-прежнему не решаясь поднять глаз на Сама.

Бабушка велела им еще раз притти и проводила их до дверей. В последнюю минуту она остановила их:

— Погодите!

Затем она подошла к единственной кровати, стоявшей в ее единственной комнатке, и отвернула простыни, под которыми оказалась куча румяных яблок. Она выбрала два самых лучших и дала их мальчикам.

— Я их здесь прячу от свиней. Таких хороших яблок у меня еще никогда не было.

— Еще бы! — шепнул Сам, когда она отошла в сторону. — Ее сын Ларри украл их из нашего сада. Только у нас есть этот зимний сорт.

— До свиданья! Благодарю вас! — сказал Ян.

— Мне уже лучше, — протянул Сам. — Слабость как рукой сняло. Теперь я попробовал вашего лекарства и не хочу другого.

Мысленно он соображал, какой эффект подучился бы, если бы он бросил палку и бегом помчался в лес.

Ян убедил его, хотя бы для приличия, немного волочить ногу, пока они не скроются из виду. Как бы то не было, улучшение уж сильно сказывалось, и гениальная знахарка позвала Бидди «посмотреть собственными глазами», как быстро она помогла молодому Рафтену, которого «все доктора приговорили к смерти».

— Ну, теперь к Калебу Кларку, — сказал Сам.

— Ты удивительно ходишь для хромого мальчика, которого доктора приговорили к смерти, — заметил Ян.

— Да, меня подгоняет дикое мясо на правой ноге.

— Давай, спрячем это куда-нибудь, пока не вернемся, — предложил Ян, указывая на пучок лещины.

— Вот и спрятал, — сказал Сам, бросая пучок в реку.

— О, Сам! Зачем так? Лучше было бы отдать бабушке назад ее лещину.

— Туда этому венику и дорога! Достаточно уж того, что я выпил ее помои. Они здорово отдавали кошкой.

— Что ж ты ей скажешь в другой раз?

— Скажу, что ее прутья пошли в дело и принесли пользу, что я размочил их в воде и пил настойку. Пусть она думает, что я спасся от беды. Разве лучше было бы, чтобы я выпил ее зелье и потом вправду должен был обратиться к доктору?

Ян молчал, но был недоволен. Он думал, что невежливо было выбросить лещину, по крайней мере, так близко от дома старухи. К тому же, ему интересно было знать, как она действует.

V Калеб Еще на милю дальше находилась хижина Калеба Кларка который теперь - фото 18

V

Калеб

Еще на милю дальше находилась хижина Калеба Кларка, который теперь арендовал ферму, когда-то ему принадлежавшую.

Подходя к хижине, мальчики увидели рослого, плечистого человека с огромной седой бородою. Он нес охапку дров.

— Видишь Козла? — спросил Сам.

Ян фыркнул, когда сообразил, почему старику дано было это прозвище.

— Знаешь, лучше чтобы ты вел разговор. Калеб не такой покладистый, как знахарка. И вдобавок, он очень злится на папу.

Ян выступил вперед и постучал в открытую дверь хижины. Там собака залаяла густым басом. Седая борода опять показалась, и ее владелец спросил:

— Что такое?

— Вы м-р Кларк?

— Да.

Он спросил Что такое Обращаясь к чернобурой собаке которая сердито - фото 19

Он спросил: — Что такое?

Обращаясь к чернобурой собаке, которая сердито рычала, он крикнул:

— Молчи, Турок!

— Я пришел… Я… Мы хотели что-то спросить у вас, если позволите.

— Как тебя зовут?

— Ян.

— А другой кто?

— Мой товарищ Сам.

— Сам Хорн, — добавил Сам.

В этих словах заключалась доля правды, так как его полное имя было Самуэль Хорн Рафтен, но в то же время — и доля лжи, которая сильно смутила Яна.

— Откуда ты?

— Из Боннертона, — ответил Ян.

— Приехал сегодня? — спросил старик недоверчивым тоном.

— Нет, — начал Ян, но Сам, который до тех пор держался в стороне, чтобы его не узнали, испугался, что его простодушный спутник проговорится, и поспешил сказать:

— Видите ли, м-р Кларк, мы расположились в лесу и хотим сделать себе типи . Материал у нас есть, а нам сказали, что вы знаете, как ее делать.

— Кто вам сказал?

— Старая знахарка.

— Где ж вы теперь живете?

Сам опять не дал Яну ответить и сказал:

— Мы, собственно, построили в лесу вигвам из коры, но неудачно.

— В чьем лесу?

— За милю отсюда, у речки.

— Гм! Это лес или Рафтена, или Бёрнса.

— Кажется, — ответил Сам.

— А ты, как две капли воды, похож на Сама Рафтена. Ах, ты, негодяй! Являешься сюда с ложью и думаешь втереть мне очки! Прочь отсюда или я тебе задам перцу!

Ян покраснел и отступил Сам оттопырил языком щеку и последовал за ним Однако - фото 20

Ян покраснел и отступил. Сам оттопырил языком щеку и последовал за ним. Однако он был сыном своего отца и, обернувшись, сказал:

— Вот что, м-р Кларк. Мы пришли сюда расспросить вас кое о чем. Вы единственный человек, который может нам в этом помочь, иначе мы не стали бы вас затруднять. Я знал, что вы в ссоре с папой, и попробовал взять хитростью, но это не удалось. Мне жаль, что я не пришел и не сказал вам честно и прямо: «Я Сам Рафтен, согласитесь ли вы ответить мне на один вопрос или нет?» Я не думал, что вы что-нибудь имеете против меня или моего друга, который расположился в лесу месте со мною.

Маленькие дикари Издание 1923 г - фото 21

Каштан.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрнест Сетон-Томпсон читать все книги автора по порядку

Эрнест Сетон-Томпсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Маленькие дикари [Издание 1923 г.] отзывы


Отзывы читателей о книге Маленькие дикари [Издание 1923 г.], автор: Эрнест Сетон-Томпсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img