Эрнест Сетон-Томпсон - Маленькие дикари [Издание 1923 г.]
- Название:Маленькие дикари [Издание 1923 г.]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство
- Год:1923
- Город:Москва, Петроград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Сетон-Томпсон - Маленькие дикари [Издание 1923 г.] краткое содержание
Издано в 1923 г., второе издание.
Отсутствует вся первая часть («Glenyan & Yan»), то есть 14 глав. В остальном, текст почти полный, за исключением некоторых сокращений, а также замены специфических терминов, по сравнению с изданием 1910 г. и английским оригиналом. Имеются тоновые иллюстрации автора. Карандашные рисунки — без нескольких, почти все. Не ко всем иллюстрациям даны подписи. (http://ru.wikipedia.org/wiki/Сетон-Томпсон,_Эрнест).
Маленькие дикари [Издание 1923 г.] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В это время совсем близко раздался хриплый вой. Оглянувшись, Ян увидел огромного серого зверя, который прыгнул на большую ветку, а оттуда дико устремился к нему. Когда зверь подобрался еще ближе, он мог смутно разглядеть щетинистую полосатую морду, которую он когда-то видел в «долине Яна». Это была крупная рысь.

Ян так вздрогнул, что чуть не потерял равновесия; но, овладев собою, он уселся на развилине и выхватил револьвер как раз в то время, когда рысь с яростным храпом прыгнула на боковую ветку и очутилась почти на одном уровне с ним. В темноте не видно было, как целиться. Он нервно выстрелил и промахнулся. При звуке выстрела рысь немного отступила и съежилась. Мальчики подняли крик, который Турок покрывал своим лаем.
— Рысь! — крикнул Ян, и в голосе его слышалась дрожь.
— Осторожнее! — взывал Калеб. — Не подпускай ее к себе близко.
Рысь отчаянно рычала. Ян должен был употребить всю силу воли, чтобы удержать свою руку от трепета. Он прицелился получше и выстрелил. Лютый зверь был ранен, но свирепо кинулся на мальчика. Ян, защищаясь, протянул руку. Рысь впилась в нее зубами, и он с трудом держался за дерево другой рукой. Он чувствовал, что вот-вот слетит на землю, но все же не так боялся, как прежде. Он хотел переложить револьвер в левую руку, но ткнулся прямо в мех рыси и выронил его. Теперь положение его сделалось безнадежным, и он себя не помнил от ужаса. Однако рысь была тяжело ранена. Она выпустила Яна, стараясь уцепиться за ветку, но соскользнула и упала на землю. Не смотря на рану, она была в воинственном настроении. Турок бросился к ней и получил такой удар, что с воем отлетел в сторону.

Он нервно выстрелил и промахнулся.
Ян чуть не лишился сознания, но опять вспомнил слова Калеба: «Смелость заключается в том, чтобы держаться, даже когда боишься». Он взял себя в руки и стал осторожно пробираться назад, к подпорке. Он слышал странные звуки, визг, рычание, борьбу внизу и ежеминутно ожидал, что рысь влезет назад на дерево, чтобы его прикончить. До его слуха доносились какие-то возгласы, которых он не понимал. На подпорке он на минуту остановился, чтобы перевести дух.
— Спеши сюда с револьвером, Ян! — крикнул Черный Ястреб.
— Я давно его уронил.
— Где же он?
Ян, не отвечая, спустился с подпорки. Рысь убежала, хотя и недалеко. Она могла бы скрыться, но Турок преследовал ее и не давал ей влезть на дерево. По шуму легко было найти их в чаще леса.
— Где ж револьвер? — крикнул Калеб в необычном возбуждении.
— Я его уронил во время борьбы.
— Да, да. Я слышал, как он упал в кусты, — сказал Сам и быстро отыскал его.
Калеб схватил револьвер, но Ян произнес слабым голосом:
— Дайте мне, дайте мне, это моя добыча.
Калеб отдал ему револьвер и сказал:
— Смотри только, не подстрели собаку.
Ян прополз через кусты к тому месту, где двигались темные фигуры. Он выстрелил раз и другой. Шум борьбы утих. Индейцы радостно крикнули все, кроме Маленького Бобра. У него закружилась голова, он пошатнулся и опустился на землю. Калеб и Сам поспешили к нему.
— Что с тобою, Ян?
— Мне… нехорошо…
Калеб взял его за руку. Она оказалась мокрой. Старик зажег спичку.
— Да ты никак в крови?
— Да. Рысь в меня… вцепилась… там… на дереве… Я… Я… уж думал, что погиб…
Всеобщее внимание теперь обратилось с убитой рыси на раненого мальчика.
— Надо отвести его к воде.
— Кажется, ближе всего будет колодец на привале.
Калеб и Сам поддерживали Яна, остальные несли рысь. Ян рассказал о нападении рыси.
— Ух! Я перепугался бы на-смерть! — воскликнул Сам.
— Я тоже, — сказал Калеб, к удивлению всего племени. — Быть на дереве безоружному, наедине с раненой рысью — это штука, я вам скажу!
— Я тоже боялся, от всей души боялся, — признался Ян.
На привале еще догорал костер. Холодная вода имелась тут же, и Яну обнажили окровавленную руку. Он с содроганием и в то же время с тайным удовольствием смотрел на полученное повреждение, от которого весь рукав рубашки пропитался кровью. Восторженные восклицания товарищей звучали для него, как сладкая музыка. Калеб и городской мальчик перевязали ему раны, которые оказались уж не такими страшными, когда их обмыли.
Все были так возбуждены, что еще с час не ложились спать. Они сидели у огня, который, в сущности, им не был нужен, но они не могли далее представить себе бивуака без костра. Ян встретил сочувствие в кружке своих друзей и краснел, сознавая себя героем вечера. Гай находил, что слишком много шума по пустякам, но Калеб сказал:
— Я знал, что он молодец, знал с той самой ночи, когда он ходил на могилу Гарни.

XXXI
На старом бивуаке
Утро опять грозило дождем, и индейцы ожидали, что им придется с тяжелой ношей возвращаться по грязи. Однако Чародей приготовил им сюрприз.
— Неподалеку отсюда я встретил старого приятеля и уговорился с ним, что он отвезет нас на своей телеге, — сказал Калеб.
Перевалив через последний холм, они нашли телегу с парой лошадей и возницей. Все уселись на телегу и, меньше чем через час, доехали до милого, старого бивуака у запруды. Дождь перешел, и Калеб, отправляясь к себе домой, спросил:
— Что вы думаете, мальчики, об избрании Главного Вождя? По-моему, теперь уж пора. Хотите, назначим выборы на завтра, в четыре часа пополудни? Я научу вас, как это сделать.
Эту ночь Ян и его друг провели вдвоем в своей типи. У Яна рука была на перевязи, и он гордился маленькими красными пятнышками, которые просачивались через бинты. Впрочем, боли у него не было, и вообще приключение обошлось благополучно. Толстая рубашка спасла его от заражения раны. Ян крепко спал, по обыкновению, до полуночи, а потом внезапно проснулся с каким-то особенным ощущением счастья и ясными мыслями. Ему казалось, что он где-то витает — не в типи и не в лесу, а во всем мире. Предыдущая жизнь с необыкновенной отчетливостью проходила перед его глазами: суровое воспитание; отец, сдержанный и благожелательный, но слепой, принуждающий его выбрать нелюбимую профессию и забыть то единственное, что было дорого его сердцу — любовь к природе.
Затем выступил Рафтен, крикливый, грубоватый на вид, но одаренный добрым сердцем и светлой головой. Фермер очень проигрывал от сравнения с отцом, но все-таки Ян готов был пожалеть, что Рафтен не его отец. Что у них было общего? Ровно ничего. Тем не менее, Рафтен дал ему два неизгладимых впечатления в жизни. Он, глава семьи, человек сильный и влиятельный, относился к Яну с уважением. Кроме того, Рафтен выражал ему симпатию. Не считал любовь к природе пустяком, фермер поощрял и поддерживал его. Далее, на память пришел Боннертон. Ян знал, что он должен возвратиться самое большее через год. Знал он также, что его заветная мечта о специальном изучении естественной истории не сможет осуществиться, так как отец обещал при первом же случае отдать его в приказчики. Он опять стал волноваться. Уж не лучше ли остаться здесь, на ферме у Рафтенов? Когда его взяли из школы и послали на ферму, то отец, очевидно, хотел отнять у него всякую надежду на продолжение занятий. Однако, повинуясь ему, Ян не только не пострадал, но нашел для себя самую благоприятную обстановку. И Ян принял решение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: