Улисс Мур - Корабль времени
- Название:Корабль времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-07684-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Улисс Мур - Корабль времени краткое содержание
Мюррей, Мина, Коннор и Шен случайно находят странный корабль, севший на мель недалеко от их городка. Корабль удивительно похож на драккар – старинное судно викингов, но с разорванным парусом и с названием, начертанном греческими буквами: «Метис».
На борту корабля ребята находят следы загадочных происшествий, странный куб, весь покрытый цифрами, и блокнот с написанными на обложке словами: «Улисс Мур, заметки для тринадцатой книги»…
Четверо друзей решают отправиться в море, и корабль приведёт их туда, куда их ещё не уносило воображение и фантазия.
Корабль времени - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Хочешь, пойдём к нему вместе?
Коннор не особенно жаловал профессоров, хотя встречался с ними нечасто. Он указал на гротмачту, на бидоны со смолой и на трещины в корпусе, которые беспокоили его больше всего.
– Если мы хотим вывести его отсюда, то работы ещё непочатый край, – проговорил он. – Я предпочитаю заниматься ремонтом.
– А где Шен? – поинтересовался Мюррей.
– Наверное, подойдёт позже, во всяком случае, я так надеюсь.
– А Брэди?
– А тут уж я надеюсь, что они останутся дома. – Коннор улыбнулся и продолжил: – Идите вы с Миной. Но попытайтесь понять, что это за тип. Один из нас… или нет.
Мюррей согласно кивнул.
– Коннор… – спросил он, замявшись. – Как, по-твоему, что делает человека… одним из нас?
– Кроме того, что он немного того?
– Но я не считаю, что мы… того! – возмутился Мюррей.
– Я тоже так не считаю. Но в сравнении с другими…
Палуба корабля скрипнула.
Коннор погладил грот-мачту. В ней, словно рана, зияла глубокая трещина. Придётся скреплять металлическими кольцами, а то и новую ставить. Правда, он понятия не имел, где можно взять новую грот-мачту.
– Один из нас… это тот, кто стоит на месте, когда все остальные бегут, – задумчиво проговорил Коннор. – Или бежит, когда все остальные останавливаются.
– В общем, плывёт против течения, – кивнул Мюррей.
– Точно, плывёт против течения, – согласился Коннор после короткого раздумья. – Так вот, попытайтесь понять, плывёт ли профессор Галиппи против течения. Если да, то пусть переводит наш дневник!
Глава 14
Королевство невероятных изобретении
…есть и такие короли, которые предпочитают использовать старые вещи, вместо того, чтобы покупать новые…
Автобус высадил их перед домом с граффити во весь фасад. Район был окраинный и безлюдный. Мина и Мюррей зашагали вдоль низкой кирпичной стены, заклеенной предвыборными лозунгами и плакатами. За стеной тянулось заросшее сорняками поле.
Сверив адрес по записке, ребята остановились перед огороженным шестиэтажным зданием, подойти к которому можно было по дорожке, которую когда-то покрывал асфальт, но сейчас от него остались одни воспоминания. Толкнув ржавую калитку, на которой висел картонный щит с надписью «ВХОД ВОСПРЕЩЁН, ЗДАНИЕ ПОДЛЕЖИТ СНОСУ», они увидели, что общий домофон разбит камнями.
– Ты уверен, что это здесь? – негромко спросила Мина.
Мюррей кивнул, в глубине души обуреваемый теми же сомнениями.
– Может, учитель ошибся, когда писал адрес? И всё же они решили проверить всё до конца. Большинство окон со стороны улицы были закрыты кособокими жалюзи. Они обошли дом и оказались во дворе. В высохшем фонтане валялся «скелет» трехколёсного велосипеда. Чуть поодаль стоял сарайчик, из оконных проёмов которого тянулись к солнечному свету кусты шиповника, а под крышей устроилась целая колония ласточек, которые, завидев незнакомцев, встревоженно закружили над своими гнёздами.
Дверь в подъезд оказалась открытой, и ребята обнаружили, что в просторном вестибюле кто-то проложил дорожки игрушечного авторалли. На самом деле такой огромной конструкции они ещё никогда не видели! От одной стены к другой, сплетаясь в кольца и параболы как минимум на трёх различных уровнях, вели шесть дорожек. И каких! Крутые спуски и почти вертикальные подъёмы, подвесной мост и длинный туннель, узел автобана и фонари светофоров!
– Ничего себе… – присвистнул Мюррей.
– Да уж, – согласилась Мина.
Рассматривая это чудо, они совсем забыли о цели своего визита. Мюррей очнулся первым.
– Профессор Галиппи? – позвал он. – Профессор Галиппи? Вы здесь?
Ему ответило гулкое эхо.
– Похоже, в этом доме никто не живёт, – проговорил мальчик разочарованно.
Они прошли через вестибюль и заглянули в длинный коридор.
– Везде темно… – заметила Мина.
Выключатели не работали.
– Смотри, – указал ей на что-то Мюррей.
На стене висела доска, на которой мелом было крупно написано: «Кубок чемпионов», а внизу несколько имён: Джосс, Боб, Брайан и…
– Тони, – прочёл вслух Мюррей. – Может, это он и есть?
Ребята вышли во двор, заросший бурьяном, и стали звать громче.
Их голоса терялись среди ласточкиных криков.
Но вдруг, когда они уже собрались уходить, одно из окон наверху открылось, и из него показалась блестящая лысина с взъерошенными пучками волос около ушей.
– Четвёртый этаж! – вместо приветствия крикнул обладатель лысины. – Я в лаборатории!
Мина и Мюррей переглянулись.
– На четвёртом этаже, в лаборатории, – иронично пробормотала девочка. – И как мы сами не догадались!
Клетка лифта давно уже стала горшком для куста цветущих роз. Ребята нашли лестницу и стали подниматься.
На первом жилом этаже входные двери пустых квартир были открыты. На втором – закрыты. На третьем дверей вообще не было. А на четвёртом они наткнулись на самого профессора Галиппи.
Перед ними стоял высокий, чуть сутуловатый человек с большими передними зубами, обнажёнными в улыбке. Светлые живые глаза завершали портрет. Одет он был в забрызганную краской футболку с изображением какой-то рок-группы, рыбацкие штаны со множеством карманов, набитых неизвестно чем, на ногах – резиновые вьетнамки.
В одной руке профессор держал сварочный аппарат, а в другой – пустую пластиковую бутылку.
– Не могли бы вы пройти со мной? – спросил профессор, опуская приветствия. – Мне необходимо кое-что закончить.
Ребята пошли вслед за ним. Мюррей чувствовал себя в своей тарелке, а Мина растерянно оглядывалась по сторонам.
– Простите за беспорядок, отсутствие света и тому подобное, но вот уже полтора года, как они отключили электричество, – пояснил хозяин.
Он шёл быстрым шагом, шлёпая вьетнамками, и иногда освещал путь короткими вспышками сварочного аппарата. Наконец они вошли в светлую комнату без единого стекла в окнах, выходящую во двор. На полу лежали деревянные рамки, вмещавшие в себя несколько десятков пластиковых бутылок.
– Это мои экономные солнечные панели, – объяснил профессор, заметив недоумённые взгляды. – Вы не против, если я закончу работу?
– Нет-нет, что вы, продолжайте, – поспешил произнести Мюррей.
– Мы ни в коем случае не хотели мешать, – кротко добавила Мина.
Галиппи опустился на колени рядом с деревянной рамкой, вставил в неё пластиковую бутылку, взял с пола вторую и двумя короткими вспышками склеил их между собой.
– И что, работает? – не сводя с него восхищённого взгляда, спросил Мюррей.
– А почему нет? Ведь это сродни линзам. Пластиковые бутылки имеют нужную форму, и когда пускаешь воду вот сюда, – профессор указал на верхний конец рамки, – а выпускаешь отсюда, вода нагревается. Всё, готово! – довольно воскликнул он. – Я уже покрыл ими большую часть крыши, так что жаловаться не приходится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: