Инбали Изерлес - Дикая магия
- Название:Дикая магия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентАттикусb7a005df-f0a9-102b-9810-fbae753fdc93
- Год:2017
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-12936-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Инбали Изерлес - Дикая магия краткое содержание
Меня зовут Айла. Несмотря на то что я еще маленькая, меня считают очень храброй и умной лисой. Я ушла далеко от дома в поисках своего брата Пайри, который пропал, когда на наше логово напали враги. Моя семья жила рядом с безшерстными – теми, кто называет себя людьми, – а теперь я скитаюсь по Диким землям, где в лесу скрывается страшный Мэйг, предводитель Зачарованных. Он хочет подчинить своей воле лисиц, способных драться, а слабых попросту уничтожить. Правда, я больше не одинока – у меня появились верные друзья, и все вместе мы направляемся к мудрым Старейшинам, великим мастерам лисьего искусства. Я надеюсь, что с их помощью найду брата. Но они бережно охраняют свои тайны от чужаков, и не так-то просто пройти через магическое кольцо, преграждающее путь к Камню Старейшин…
Впервые на русском языке!
Дикая магия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мы его не знаем, – напомнила ему Каро.
– Старейшины владеют лисьим искусством, – сказал Хайки.
Лисы одна за другой умолкли и повернулись к нему, глядя на Хайки с новым интересом.
– Старейшины очень мудры, – закивал мелкий самец, поднимаясь на лапы. Хвост у него был слегка изогнут, а сбоку на морде виднелось серое пятно. – Они умеют становиться невидимыми и подражать голосам других существ. Я слышал, что они даже могут менять облик. Это правда?
– Да кого интересует, правда ли это? – раздраженно проворчал старый лис. – Мы к этому не имеем никакого отношения.
– Они нам никогда добра не делали, – согласился Флинт.
– Рассчитывайте на себя, – сказала Каро. – Полагайтесь на обычные силы и умения.
– Но Старейшины хранят все лисьи знания… они знают всё! – с благоговением произнес Хайки.
– Мне не нужны Старейшины, – проронила я, однако вспомнила, как Сиффрин восхвалял Джану, и мой хвост невольно дернулся.
Старый лис фыркнул:
– Мне тоже. Или вы думаете, что они станут делиться своими знаниями с каким-то детенышем и с коротконогим лисом из Серых и Нижних земель?
Хайки поморщился, но заговорил дрожащим голосом:
– Можешь говорить обо мне что хочешь. Я не представляю собой ничего особенного, к тому же виноват в том, что ваш запас съеден… Но не стоит недооценивать Айлу. – Он подмигнул мне.
– Твоя преданность этому детенышу достойна восхищения, – холодно произнес старый лис. – Только не ожидай того же от Старейшин. Они не могут помочь даже своим сестрам и братьям из Верхних Диких земель. – Глаза старого лиса вспыхнули. – Я живу на этом лугу с самого рождения, а в те далекие годы Долины призрака еще не существовало. На том месте росли папоротники, были ореховые заросли, пруд, где плавали утки – легкая добыча… Я видел, как все это сгнило. Орешник засох. Утки улетели, пруд превратился в грязь. – Его голос зазвенел от гнева. – А на их месте появились ядовитые грибы и красноглазые лисицы, коим нет числа. Они захватили наши луга. Они угрожают нашим семьям! – Он громко фыркнул. – А тут ты явился из Нижних земель и ищешь Старейшин! – При этих словах Хайки скромно опустил голову, но старый лис еще не все сказал. – Они должны и сами знать, что происходит в нашем мире! Но они и не думают поделиться своим драгоценным даром… это только для избранных, нас они не станут учить ва-аккиру!
По моему хребту до самого кончика хвоста пробежала дрожь. «Древнее умение менять форму тела…» Так говорил Сиффрин. Я сама видела, как с ним за несколько мгновений происходили разительные перемены; на моих глазах Карка, убийца из стаи Мэйга, превращалась в огромную собаку… Я прекрасно понимала силу ва-аккира.
Старый лис смотрел на Хайки, прищурившись:
– Думаешь, тебе удастся отыскать Камень Старейшин? Куда более опытные лисы пытались это сделать, но потерпели неудачу. А ты и вовсе чужак в наших землях.
– Папа! – заговорила Каро, делая шаг в сторону старого лиса, но тут же умолкла, заметив выражение его глаз.
– Я не стану молчать! – огрызнулся он. – Этот глупый серый лис должен знать, с чем он столкнется! – Он снова повернулся к Хайки. – Даже если тебе улыбнется невероятная удача и нелегкий путь до Камня Старейшин будет пройден… ты никогда не дождешься той помощи, которую ищешь. Ты зря потратишь время на опасные поиски, потому что в итоге не получишь ни мудрого совета, ни подсказки. Не стоит возлагать большие надежды на заботу Старейшин. Смерть и разложение – вот и все, что ты увидишь, а силу они берегут для себя. И не делают для других ровным счетом ничего.
Старый лис с трудом поднялся на лапы, повернулся и побрел прочь из логова. Его длинный тощий хвост с проплешинами волочился по земле. Голос лиса звучал все тише:
– Не ищи лисьих знаний, если хочешь решить свои проблемы. Старейшины скорее умрут, чем поделятся тайнами.
7

Старый лис скрылся в тоннеле.
Я придвинулась ближе к Хайки и шепнула:
– Надо уходить отсюда.
Мы направились к выходу. Каро и Флинт отступили назад, чтобы пропустить нас.
Лисица с темной шкурой была не столь снисходительна.
– Так они что, просто уйдут? – взвизгнула она. – Вот так уйдут, и все? Они съели кролика, мама, того, что ты поймала вчера!
Каро вздохнула:
– Они были голодными и усталыми. И за ними гнались привязанные лисицы.
Я остановилась, и Хайки мигом очутился рядом со мной.
– Ты что делаешь? – пробормотал он. – Нас же отпустили!
Я шевельнула ушами. Дело было в слове, произнесенном лисицей. «Привязанные». Я внимательно посмотрела на Каро и Флинта и спросила:
– Вы говорите о Зачарованных? О стае Мэйга?
Флинт уже не выглядел таким испуганным. А мне теперь, когда мои глаза привыкли к темноте, темные круги на его морде не казались зловещими.
– Мы их называем привязанными из-за того, что с ними сделали.
– Кто сделал – Мэйг?
– Да, если ты имеешь в виду Бесхвостого Пророка… или хотя бы Наррала, его внутреннего стража.
– Кто они такие?
– Айла… – Хайки ткнул меня носом, его глаза расширились. – Мы должны уходить отсюда, пока это возможно!
Но я больше не чувствовала угрозы со стороны этой семьи. И сильнее всего на свете хотела получить ответы на свои вопросы.
Флинт опустил глаза.
– Те, кого вы называете Зачарованными, были когда-то обычными лисицами. Но теперь они привязаны. Они – рабы Пророка. У них отняли волю, – пояснил он.
Я об этом знала, но, когда услышала слова Флинта, сразу вспомнила пустые глаза тех лисиц. И впервые задумалась: как это происходит? Разве можно лишить воли живую лисицу?
– А привязывание… это особое лисье искусство?
– Вроде того, – сказала Каро и понизила голос: – Мы не знаем, каким образом это делается. Некоторые говорят, что с помощью огня.
– Я в такое не верю, – сказала одна из старших лисиц. – Лисы не пользуются огнем.
Флинт вскинул голову и прижал уши.
– Рупус ненавидит Старейшин за то, что они никому не открывают тайные лисьи знания, – прорычал он. – Но не только они владеют лисьим искусством. Бесхвостый Пророк тоже отлично его знает.
От его слов мне стало тяжело. Я ведь думала, что лисье искусство служит только добру, защищает наш род от бесшерстных. Но если его можно использовать для того, чтобы одна лисица взяла власть над другой…
– Айла! – Поскуливание Хайки зазвучало настойчивее.
Я снова шагнула вперед, проскользнула между Флинтом и Каро к узкому тоннелю.
– Извините за кролика, – пробормотала я.
Каро тявкнула мне вслед:
– Будь осторожнее, детеныш!
Остальные лисицы наблюдали за нами молча.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: