Селия Рис - Кошмар на раскопках
- Название:Кошмар на раскопках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Росмен-Издат
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-8451-0962-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Селия Рис - Кошмар на раскопках краткое содержание
Художник Алексей Юрьевич Остроменцкий.
Кошмар на раскопках - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я все-таки не понимаю, - произнес Дэви через секунду-другую. Он не хотел прерывать размышления старика, но времени было мало. - Какое это имеет отношение к реликвии?
- Как многие черные маги оскверняют крест нашего Христа, переворачивая его в своих греховных и безнравственных обрядах, гак и Судья с приором Робертом хотят использовать эти святые мощи для своих страшных, жестоких и грешных целей, но они не могут сами забрать кости из твоего мира. Им нужна помощь живого, вот почему им понадобился Монктон. Единственное место, где реликвия будет в безопасности, - это святая церковь. Скажи мне, куда твоя подруга-археолог, доктор Джоунс, отнесла их?
- Наверное, в музей.
- А Монктон работает там же?
Дэви кивнул.
Скрипач вздохнул и провел рукой по своим слепым глазам.
- Музей для них очень удобен. Раньше там проводились судебные разбирательств;! под председательством Судьи Эндрюса. Он многих оттуда послал на виселицу. Здание пропитано злом. Некоторые считают, что его тело после смерти вернулось туда и прячется там за стенами… - Голос старика стих, а бледное, как пергамент, лицо побледнело еще больше. Длинная рука, нащупывающая плечо Дэви, дрожала.
- Что? - испугался Дэви. - Что случилось?
- Я начинаю понимать их замысел…
- В чем же он?
Скрипач не стал отвечать.
- Я могу ошибаться, - сказал он. - То. чего я опасаюсь, не может произойти. Это запрещено. Даже Судья и приор Роберт… - Он повернулся к Дэви с новой настоятельной просьбой: - Теперь ты должен действовать. - Он еще сильнее сжал плечо мальчика. - Ты должен помешать Монктону завладеть костями святого Вулфрика. Святые мощи не могут оставаться в музее. Их нужно перенести сюда, где они и должны находиться, и это необходимо сделать до захода солнца.
- Но как? - Дэви почувствовал, как внутри его поднимается страх. Монктон был взрослым человеком. Как мальчик может остановить его?
- Обратись к той женщине, доктору Джоунс. В ней есть что-то такое… незаметное на первый взгляд. Она тебе поверит.
Дэни покачал головой, ему так не казалось. Ему никогда не удастся убедить ее, что Монктон - не тот, за кого себя выдает. Несмотря на слова Скрипача, Дэви верил собственному опыту: взрослые всегда стоят друг за друга.
- Как быть с моей мамой? Она хочет, чтобы мы ехали домой…
- Я уверен, вы что-нибудь придумаете, - сказал Скрипач, взмахом руки отметая все. как ему казалось, пустые возражения Дэви.
- А как насчет… - Дэви наклонил голову, заговорив о настоящей причине своего нежелания участвовать в этом деле. - Как быть со Стражами?
Дэви боялся их и уже не мог скрывать этого. Он не удивился, когда узнал, что они происходили от монахов, одержимых злом. В их темных фигурах, одетых в сутаны и капюшоны, воплотились все его прошлые страхи. Одна мысль о приоре Роберте, их гиганте-вожаке, заставляла его сердце трепетать от ужаса.
Слепой Скрипач нашел руку мальчика.
- Я понимаю, что требую от тебя слишком многого, - произнес он тихим голосом. - Но я помогу тебе всем, чем только смогу. Пришлю Джека Кейда и его команду, может быть, и других. Они придут, когда в них будет нужда, ничего не бойся.
Дэви почувствовал, что к нему возвращается уверенность. Он подумал еще минуту.
- Ладно, так и быть, - сказал он. - Сделаю все, что смогу.
- Молодец! - Скрипач потрепал его по плечу. - Я знал, что мы можем на тебя положиться. До свидания, Дэви. И удачи!
- Теперь только бы уладить все с мамой.
- Да. Ты сделаешь это сам…
Как только мальчик ушел. Скрипач свел брови в глубоком раздумье. Против них собираются грозные силы. Все Стражи покинули город, последовав за своим вожаком в этот мир. В таких количествах они мот быть опасными для Джека и его команды. Он закрыл глаза, сфокусировав внутреннее зрение на Дэви. В обычных обстоятельствах он никогда бы не вовлек в такое дело мальчишку, но Судья и приор Роберт наняли себе на службу Монктона. Живые люди могут заходить и места, недоступные для призраков, и выполнять работу, непосильную для них. Без участия других, добрых людей нельзя будет остановить зло, которое те собирались сотворить. Он наклонился вперед, положил голову на скрещенные руки и приготовился к молитве. Этот мальчик. как ни молод он был, стал их единственной надеждой.
В МУЗЕЕ
- Музей закрывается.
- Мы знаем, - взмолилась Кейт, - но нам надо увидеть доктора Джоунс. Это очень важно.
- Посмотрю, здесь ли она еще. - Дерек, дежурный охранник, был намного приветливее, чем та женщина, которая сидела за этим столом в прошлый раз. Он улыбнулся Кейт, взяв трубку телефона. - Она просит вас подняться. - Он достал из кармана ключи и повел их через служебную часть музея.
- Привет. - Мэри Джоунс ждала их наверху лестницы, сдвинув брови в недоумении. - Скажите, пожалуйста, что вас привело в такой час?
- Мы пришли посмотреть… - начал Дэви, но внезапная боль заставила его за-молчать. Он согнулся пополам, обхватив голову руками. Пронзивший его голову крик был так громок, что ему показалось, из ушей потекла кровь, а барабанные перепонки полопались.
- Дэви? - Археолог наклонилась над ним, ее удивление сменил шок и беспокойство, так внезапно случился с мальчиком этот приступ. - Что с тобой?
Он поднял голову, его восковое л иное вело болью.
- Кости, - едва смог он вымолвить. - Где они?
- У доктора Монктона, - сказала она, еще больше нахмуриваясь. - Он захотел посмотреть на них. Подожди! В чем дело?
Крик стал затихать, теряя пронзительность. Дэви смог оправиться настолько, что, шатаясь, прошел мимо нее в кабинет Монктона. Он толкнул дверь, заглянул в комнату. Кости были тут, но череп пропал. Как и сам доктор Монктон.
- Он забрал его. Мы опоздали. - От отчаяния он чуть не упал. Том и Кейт едва успели подхватить его.
Доктор Джоунс заглянула в офис Монктона. Мальчик был прав. Кости были еще здесь в металлическом ящике, но черепа не было. Что вообще происходит? Почему дети так внезапно ворвались сюда? Снова наморщив лоб, она взглянула на Дэви. Что с ним такое? Почему он так волнуется из-за черепа? Ведь можно найти очень спокойные и простые объяснения тому, куда Монктон дел череп.
- Возможно, он отнес его в мой офис. Возможно, он вернул его.
Доктор Джоунс повернулась на каблуках и поспешила к себе. Быстро осмотрела кабинет: рабочие столы и приборы были убраны на ночь. С первого взгляда ясно, что черепа здесь нет.
Она оглянулась на ребят:
- Ничего не понимаю. Расскажите-ка мне, что тут происходит…
Никто не успел и слова сказать, как сзади послышался грохот. Она повернулась, удивленно округлив глаза. Объяснения были отложены. Электрифицированные охранные решетки одна за другой с лязгом опускались в свои пазы. Хотя обычно это делалось толь ко после того, как все люди покинут здание. Решетки закрыли дверь, которая вела на галерею. Они были отрезаны от выхода.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: