Селия Рис - Кошмар на раскопках
- Название:Кошмар на раскопках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Росмен-Издат
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-8451-0962-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Селия Рис - Кошмар на раскопках краткое содержание
Художник Алексей Юрьевич Остроменцкий.
Кошмар на раскопках - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он никогда никому ничего не расскажет - да и кто ему поверит! - но еще одна такая ночь, и ему придется серьезно подумать об увольнении. Это началось в зале семнадцатого века, рядом с витриной «Вооружение». Видение было настолько реальным, что он решил, что кого-то из посетителей нечаянно заперли В зале. Потом он взглянул еще раз. Там стоял разбойник! Самый натуральный. Рядом появилась женщина, выплывшая из витрины «Домашняя утварь». И, как будто этого было мало, в следующем зале ожила одна из фигур, которая вышла прямо из композиции под названием: «Девятнадцатый - начало двадцатого веков. Костюмы, игрушки и предметы быта».
- Как Ты думаешь, он нас видит? - спросила Элизабет, присоединившись к Джек\ и Полли. Ее глаза озорно поблескивали.
- Если судить по его виду, то вполне вероятно. - Темные глаза Джека Кейда весело сверкали, а быстрая улыбка смягчила его резкие, ястребиные черты. Даже в этих невеселых обстоятельствах привидения не на1лли в себе сил удержаться от того, чтобы не напутать живого. - Я бы не сказал, что он из самых чувствительных, но никогда нельзя знать наверняка.
- Стражи ушли? - Полли, не разделявшая их веселья, осторожно огляделась. - Посерьезнее, Джек! И ты, Элизабет. Теперь не время для шуток. Нам предстоит трудная работа.
Джек расстался со своей улыбкой и тряхнул головой, его длинные черные волосы кудрями рассыпались по плечам, ноздри раздувались. Присутствие Стражей не спутать ни с чем. До них долетал запах могильной плесени. А вместе с ним и гнилостный, земляной смрад каменных склепов и подземных захоронений.
- Они прошли оттуда. Я чувствую только остатки запаха. В данный момент мы в безопасности.
- Как бы то ни было, - Полли поджала свои тонкие губы, - мы здесь не для того, чтобы заботиться о собственной безопасности. Как там Кейт и Дэви? Том и Элинор? Может быть, им грозит опасность. Нас послали сюда помогать им.
- Мы помним об этом. Полли, - резко ответила Элизабет, задетая ее выговором. Она помогла Дэви на Рождество в его борьбе против Леди и считала, что он находится под ее особым попечением.
- Тогда нужно решить, что будем делать. - В черных глазах ее старшей подруги все еще светилось неодобрение. - Это не увеселительная прогулка. Какая полки нм будет от нас, если приор Роберт и его когорты отнимут у нас облик и преврати! в бесплотных духов? Ребята окажутся в еще большей опасности. Вы же знаете, что де лают с живыми наши враги. Забирают свеч из глаз, жизнь из тел, порабощают души…
- Полли права, - нахмурился Джек. -Страшнее их нет никого. Надо действовать осмотрительно. Нам не выстоять в прямой схватке. Нужно продумать другие возможности…
- Какие, например? - спросила Элизабет.
Джек ответил не сразу. Он оглянулся. В это время современный облик музея стал расплываться. Темное дерево на стенных панелях покрылось грибницей, в галерее появились призрачные лица, которые смотрели на скамью подсудимых, стоящих рядом свидетелей, ложу судей, а в дальнем конце стала видна высокая скамья самого Судьи.
- Это здание имеет долгую и ужасную историю, - сказал он, не повышая голоса. - Мне она известна лучше, чем кому-либо. Я сам стоял в этой комнате перед Судьей. И сидел в темнице внизу. Последний раз я прошел живым отсюда по Передней улице к Рыночной площади… - Он снова замолк и закинул концы шарфа за спину, как бы пытаясь облегчить старую боль, о которой не мог забыть с тех пор.
Элизабет нетерпеливо подняла брови:
- Все-таки мы здесь не для воспоминаний.
- Согласен. - Он взял себя в руки. - Здесь могут быть и другие команды призраков, вот и все. - В его темных, выразительных глазах появился какой-то блеск, смесь надежды и воодушевления. - Идем, не будем терять время.
Стальные ставни и запертые двери не были для привидений большим препятствием. Джек, Элизабет и Полли скользили сквозь сталь и дерево, камень и бетон, следу я за тошнотворным запахом Стражей вниз, в нижний этаж подвала.
Темнота клубами сажи валилась из лифта. В конце концов металлические двери со скрежетом открылись, из них вышел Монктон. В руках у него был посох Судьи и больше ничего. Никаких реликвий…
Дэви рискнул выглянуть из-за полок, куда они спрятались. Он почувствовал сразу и облегчение, и разочарование. Может. Монктон уже отнес череп куда-то еще? Но то, что Дэви увидел вслед за этим, заставило его отпрянуть назад. За Монктоном стояла другая фигура. Монктон был высок, но тот человек был намного, намного выше. Рядом с приором Робертом, выступившим вперед, ученый казался карликом. Монашеские одежды вздымались черными вол нами, глубокий капюшон скрывал его лицо. Скелет сжимал в руках череп святого. Ом замедлил шаг и осмотрелся. Дэви заметил зеленые огоньки, блеснувшие в глазницах на покрытом морщинами тощем лице. Существо остановилось и заскрипело зубами отравив воздух отвратительным зловонием…
Дэви попятился, заталкивая других в угол за роликовыми полками. Здесь его неожидан но накрыла новая волна паники. Только теперь он понял, что имела в виду доктор Джоунс, говоря о полках на колесиках. Они двигались взад и вперед по желобкам, вырезанным в полу. Один поворот колеса - полки придут в движение, и их задавит насмерть.
Но он напрасно беспокоился, их укрытие осталось незамеченным. Стражи повернулись в другую сторону, выстроились в шеренги перед Монктоном и своим начальником. Склонив головы, запрятав свои костлявые руки и широкие рукава, они двинулись вперед в торжественной процессии, совсем как в бытность монахами.
- Что будем делать? - шепотом спросил Том.
- Я не знаю… - покачал головой Дэви. - Может, пойдем за ними?
- Сомневаюсь, что это нужно. - сказала Кейт. - Я считаю, что мы должны дождаться Джека и его команду. Скрипач обещал, что они придут нам на помощь.
- А если не придут? - помрачнел Дэви. - Что-то их не видно.
- Может, пойдем за доктором Джоунс? - предложила Элинор.
- И что мы ей скажем? - насмешливо заметил ее брат. - На объяснения уйдет много времени, реликвия может опять исчезнуть. Да она, возможно, нам и не поверит. - Он покрутил пальцем у виска. - По думает, что мы сошли с ума. Я думаю, нам надо идти за ними. Я с Дэви.
- А я думаю, мы должны остаться здесь… - упорствовала Элинор.
- Ну, вот ты и оставайся, - пренебрежительно сказал се брат.
- Нет, - махнула головой Кейт. - Будем держаться вместе. - Она повернулась к Эли нор. - Где один, там и все.
Элинор согласилась. Ей не хотелось оставаться одной.
Дэви осторожно вышел. Девочки двигались за ним, а Том прикрывал тыл. Когда они поравнялись с баками, где хранились химикаты, Том взял две большие бутылки, стоявшие рядом с баком, и засунул их в широки» карманы своей куртки. Он не знал, подействует ли их содержимое на Стражей, но, по крайней мере, они могли вызвать замешательство в их рядах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: