Лилиан Браун - Кот, который сдвинул гору
- Название:Кот, который сдвинул гору
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2006
- Город:СПб.
- ISBN:5-367-00161-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лилиан Браун - Кот, который сдвинул гору краткое содержание
Квиллер решает отдохнуть и арендует дом в Картофельных горах. Однако насладиться покоем ему не удастся: как порядочный человек. Квиллер должен найти убийцу хозяина этого дома.
Кот, который сдвинул гору - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Спуск давал на больное колено нагрузку больше, чем подъём, и он обрадовался, увидев на небольшой поляне круглую беседку, под крышей которой разместились стол для пикника и скамейки. Квиллер с благодарностью сел и облокотился о стол. Дерево сильно пострадало от дождей и ветра, а сама беседка сильно обветшала – много воды утекло с тех пор, когда Хокинфилды устраивали здесь пикники. Он сидел и наслаждался тишиной, не подозревая, что то было затишье перед бурей. Даже вороны спрятались.
Спустя какое-то время, посмотрев на часы, он решил – пора возвращаться на тропу… Да, но где она? Откуда он пришёл? Деревья и кусты выглядели совершенно одинаково, и в нескольких местах земля была утоптана так, что вполне могла сойти за начало тропинки. Увы, пока он сидел в беседке, он потерял ориентиры. Так, солнце садится на западе, а гостиница находится на севере… позвольте, а где же солнце? Оно исчезло за тучами, в лесу стало темно. Предсказание Бичема, похоже, вот-вот сбудется.
Требовалось быстро принять решение. Одна тропинка шла чуть вверх, а все остальные – вниз. Здравый смысл подсказывал ему: выбирай первую, что он и сделал, но вскоре тропа, поднявшись на бугор, резко пошла вниз. Он вернулся на поляну и устремился по другой тропинке, которая завела его в чащу. Но всё-таки тропа шла вверх, и «Тип-Топ» находился наверху. И он обязательно придёт туда. Пробираясь через подлесок, цепляясь брюками за колючки, он прокладывал себе путь сквозь кусты, ветки которых хлестали его по лицу, угрожая выколоть глаза. Прогулочная трость скорее мешала, чем помогала, и он выбросил её. Темнело всё больше. Может, вернуться в беседку, но в какой она стороне? Появилось опасение, что он ходит кругами.
Он остановился, закрыл глаза и постарался собраться с мыслями. И вдруг услышал шум в лесу, будто сквозь кусты прорывался крупный зверь. Квиллер прислушался, напряженно всматриваясь в ту сторону, откуда шёл треск, и вскоре он разглядел сквозь густеющую темноту большого чёрного зверя, который двигался прямо на него. «Медведь!» – подумал он, и холодок пробежал у него по спине. Так, что советовали охотники? Ага! Не делать резких движений. Главное – не бежать.
Он застыл на месте, а чёрный зверь всё приближался. Приближение было зловещим. Холодный пот выступил у Квиллера на лбу, и вдруг он понял: это большая чёрная собака. Дикая? Злая? Вряд ли голодная – выглядела она достаточно упитанной и, кажется, была с ошейником. Чья же собака бродит здесь? Почему одна? Подрезанные уши и хвост позволяли сделать предположение, что это доберман, потерявший форму от переедания. Пёс дружески вильнул хвостом, и Квиллер вздохнул с облегчением.
– Хорошая собака! Хорошая собака! – произнёс он держа руки в карманах и не делая резких движений.
Доберман подошёл поближе и ткнулся мордой в ноги. По шляпкам гвоздиков на ошейнике Квиллер прочитал имя: «Л-ю-с-и».
– Хорошая собака, Люси, – сказал он. – Ты – Люси? – Он потрепал её по чёрной голове, и перекормленная собака прижалась к нему сильнее. Она явно куда-то толкала его. Квиллер отступил, и Люси толкнула его снова.
«Боже мой! Это же собака-спасатель! – подумал Квиллер. – Где её фляжка с бренди?»
Он пошёл за собакой. Она бежала впереди, постоянно оглядываясь, дабы убедиться, что он идёт за ней. Люси легко пробиралась сквозь заросли и каждый раз, когда он останавливался или замедлял ход, прибегала к нему узнать, в чём дело.
В конце концов они вышли на дорожку из сосновых игл.
– Тропа! – ликовал Квиллер. – Хорошая собака! Умница, Люси!
Она побежала дальше. Да, это была тропа: он узнал поваленное дерево и гигантский дуб… и вот над макушками деревьев показалась серо-зелёная громадина. Квиллер непроизвольно вскрикнул, а Люси помчалась к дому.
Она прибежала первой, ожидая его на веранде, у двери в кухню.
«Невероятно! – подумал Квиллер. – Она хочет получить в награду что-нибудь вкусненькое и знает, куда нужно идти». Из-за дверей раздавались два завывающих голоса.
– Это, конечно, нехорошо, Люси, – сказал он, – но я не могу пригласить тебя зайти. Я принесу угощение сюда. Подожди меня.
На крыльце она выглядела намного меньше, чем в тот момент, когда выпрыгнула из кустов. С благодарностью он дал ей четыре сосиски, которые покупал для себя. Сиамцы неизменно отвергали сосиски, но Люси быстро съела их и убежала – по другому заданию или в поисках другого угощения.
Обнюхав брюки Квиллера, сиамцы состроили презрительные гримаски.
– Не воротите носы, – упрекнул он их. – Люси привела меня домой очень даже вовремя.
Явно собирался дождь. Ветер усиливался, тревожно шумел лес, покрывавший склоны горы, чёрное небо озарялось вспышками молний. Не имея на то особых причин, кроме, может быть, радости спасения, Квиллер чувствовал необходимость поговорить с кем-нибудь из Пикакса. Он позвонил Арчи Райкеру, надеясь, что тот дома. Был субботний вечер, и редактор газеты округа, мужчина средних лет, мог обедать где-нибудь со своей капризной подругой Амандой – если, конечно, они на этой неделе не были в ссоре.
Когда Райкер поднял трубку, Квиллер сказал:
– Просто проверяю, существует ли ещё Пикакс на карте.
– Я думал, ты собираешься бойкотировать нас – упрекнул его Райкер. – Что случилось? У тебя ностальгия?
– А почему ты дома, а не где-нибудь со своей распрекрасной Амандой? Кажется, сегодня вечер свиданий, узаконенный актом Конгресса.
– Не твоё дело. – Мужчины дружили с детства, и их разговор не отличался ни вежливостью, ни последовательностью. – Как твоя маленькая хижина в Картофельных горах? – спросил редактор. – Отвечает твоим скромным запросам?
– Вполне. У меня шесть спален, стоянка на десять машин, столовая на двенадцать персон. В данную минуту завывающий, как локомотив, ветер бьётся в стену моего дома. Но днём было прекрасно. Да, я обедал с издателем местной газеты и посылаю тебе один экземпляр. Обрати внимание на колонку «Картофельные очистки». Может, захочешь заказать статью её автору.
– Ты что-нибудь пишешь для нас?
– С газетой я посылаю вам и свои путевые заметки. Сочтёшь нужным напечатать – печатай. Ещё могу написать о конфликте между местными защитниками окружающей среды и сторонниками экономического развития. Скоро и Мускаунти столкнётся с подобными проблемами.
– Прекрасно! Нет ничего лучше кровопролитного сражения для увеличения тиража. Нравятся ли кошкам горы? Что, Коко уже обнаружил чей-нибудь труп?
– Нет, но здесь было совершено убийство год назад… О-о-ох!
– Что такое? – встревожился Райкер.
– Мне показалось, будто в меня выстрелили! Это гром прогремел прямо над головой. Здесь, на вершине, мы очень близко к боевым действиям. Лучше, пожалуй, повесить трубку. Молнии так и сверкают… У-у-у! Опять гремит! Поговорим в другой раз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: