Роберт Стайн - Друзья зовут меня монстром
- Название:Друзья зовут меня монстром
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Друзья зовут меня монстром краткое содержание
Друзья зовут меня монстром - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Понимаю достаточно, чтобы себя защитить, — произнес я. — А не стою столбом, как ты, трясясь, как трус, и ожидая, когда меня спасут!
— Прекратите, вы оба! — закричала Сабрина. — У нас нет времени…
Но было уже поздно.
Мэтт кинулся на меня. Улучив момент, я крепко приложил его грудью.
От неожиданности его глаза полезли на лоб. Он отшатнулся. И плюхнулся задницей прямо в грязь.
С яростным криком он вскочил. Схватил меня за плечи. Повалил в грязь меня. И мы начали бороться.
— Хватит! Хватит! — Сабрина схватила меня за плечи и попыталась оттащить от Мэтта. Да куда ей!
Обхватив Мэтта за голову, я сунул его лицом в грязь.
Он приподнялся, отплевываясь.
— Нашли время! — кричала Эбби. — Мы в опасности! Нам нужно быть заодно!
Мэтт плюнул мне в лицо грязью. Я схватил его за плечи и припечатал к земле.
— Прекратить! Прекратить драку! — раздались незнакомые голоса.
Я поднял голову. Обернулся… и увидел двух монстров-полицейских в черно-оранжевой униформе, размахивающих деревянными дубинками.
— Ребята, тикаем! — завопил Билли.
Я вскочил на ноги и помог встать Мэтту.
С чего это мы сцепились? Я не мог вспомнить.
Монстры-полицейские с топотом неслись прямо на нас, размахивая дубинками и крича. Я понимал, что ничего они нам не сделают. В смысле, мы ведь гости, верно?
Но все равно дал стрекача. Как и все остальные. Мы бросились врассыпную.
Какое-то время я бежал по пятам за Эбби. Но потом потерял ее в толпе. А потом и сам потерялся!
Где я? Теперь я мчался во всю прыть вдоль длинной проволочной изгороди. По другую сторону я видел детей на пляже. Ребята вопили и хохотали, погружаясь в песок.
Наконец, я разглядел табличку: «Пляж Зыбучих Песков. Погружайтесь когда угодно!»
Выглядело весело. Я развернулся. Мне удалось оторваться от монстров-полицейских.
Я выждал пару минут, переводя дух. После чего направился обратно в гостиницу «Шатун».
Спустя некоторое время все снова собрались в моем номере на тринадцатом этаже. Мы с Мэттом смотрели друг на друга, держа руки в карманах. Затем принялись извиняться. И даже пожали друг другу руки.
— Мир? — спросил я.
— Мир, — ответил Мэтт.
— Послушайте, мы все подавлены и напуганы, — сказала Карли Бет. — Но нам необходимо держаться вместе.
Она вздохнула и опустилась на край моей кровати рядом со своей подругой Сабриной.
— Раньше мы с Сабриной во все это не верили, — произнесла она. — Ну, знаете, про исчезнувших девочек и другой парк.
— Но теперь мы верим, — сказала Сабрина.
— Слушайте, мы с Эбби только вчера приехали, — вмешался я. — Мы не знаем, отчего весь сыр-бор. Расскажите нам.
Все заговорили наперебой. Наконец, Мэтт объявил, что попытается все объяснить.
— Только я приехал, — начал он, — подбегает ко мне этот монстр по имени Байрон. Говорит, что я в опасности. И дает мне вот это.
Он извлек из бумажника серую пластиковую карту.
— Это ключ-карта от номеров, — сказал он. — Но она не из Кошмарии. И она, по-видимому, наделена особыми возможностями. С ее помощью я выигрывал карнавальные соревнования. И открывал двери, которые обычные ключ-карты не берут…
— В наш первый день мы с моей сестрой Шин встретили этих двух девочек, — перебил его Билли Дип. — Молли Моллой и Бритни Кросби. Потом они пропали. Исчезли. Раз — и нету. С тех пор мы их ищем.
— А от кошмарийцев никакого толку, — добавила Шин. — Говорят, что девочек здесь вовсе не было.
— Мы видели их в кафе с зеркальной стеной, — продолжал Мэтт. — Ключ-карта открыла нам дверь. Но когда мы вошли, девочки опять исчезли.
— Зеркало было мягкое, словно жидкое, — подхватила Шин. — Я сунула в него руку и тоже исчезла. Дальше все как в тумане. Но в итоге я очутилась в другом парке.
— Байрон все время подкидывает нам подсказки насчет другого парка, — сказал Мэтт. Он поднял два листка, вырванных из путеводителя. На одном была изображена карусель, из которой вырывалось пламя. Она называлась «Колесо Огня». Другой изображал зеркальный зал в каком-то «Зеркальном Дворце».
— Нас здесь преследуют странные типы, — сказал Робби. — Пытаются нас запугать. Дома у нас у всех были жуткие проблемы. И они преследуют нас и в парке!
— Когда мы заглянули в осколок зеркала, то увидели Бритни и Молли на этой пылающей карусели, — сказал Билли.
— Мне кажется, мы в большой опасности, — сказала Карли Бет. — Нам нужно составить план. Нужно выбраться из этого парка.
— Так. Погодите секундочку, — сказал я. — Расскажите побольше о зеркалах. Вот эти штучки с зеркалами действительно интересны.
— Я обыскала свой номер, — сказала Эбби. — И не смогла найти самого завалящего зеркальца. Вы когда-нибудь слышали о гостинице, в которой нет зеркал?
И снова все заговорили как один. Ни у кого в номере не было зеркал.
— Это уже ни в какие ворота не лезет, — сказал я. — А значит, нам надо найти зеркала. Они могут оказаться важной подсказкой.
— Перво-наперво надо найти Байрона, — возразил Мэтт. — Он единственный, кто может рассказать нам, что происходит.
Я не хотел больше цапаться с Мэттом. У него явно были лидерские замашки. Что ж, я ничего не имею против.
Но уж если мне что пришло на ум, так не отделаться. А сейчас у меня на уме были одни зеркала.
Так что мы разделились. Все отправились на поиски Байрона. А я отправился на охоту за зеркалами. Встретиться решили в два часа у Мэтта.
Прежде всего я тщательно обыскал каждый дюйм своей комнаты. Ребята были правы. Зеркал не было. Ничего даже достаточно блестящего, что сошло бы за зеркало.
Мне до смерти хотелось знать, почему.
«А попросить у кого-нибудь зеркало?» — подумал я.
Это казалось неплохой идеей. На темном, скрипучем лифте я поехал в вестибюль. С потолка лифта свисали густые пряди паутины. Всю дорогу вниз играла зловещая органная музыка.
Но я был не в настроении для пугающих шуточек. У меня было задание.
Я подошел к стойке администратора. За ней стоял зеленорожий монстр с зелеными же кудрями и глазами разного цвета — один карий, другой голубой. На нем был ярко-лиловый смокинг и кружевная белая рубашка. Весьма живописный субъект.
Его именная бляха гласила: Грохотун. Он поднял взгляд от ноутбука:
— Вам помочь?
— Да, — сказал я. — У вас можно одолжить зеркало?
— Зеркало? — переспросил он, щуря на меня карий глаз.
— Да, у вас есть зеркало? — повторил я.
Он улыбнулся.
— Само собой, — сказал он. — Нет проблем.
Я моргнул. До чего просто…
Тут улыбка Грохотуна сделалась шире. Он наклонился через стойку:
— Сынок, а ты уверен, что с такой рожей тебе нужно зеркало? — И расхохотался.
Ха-ха.
Я даже не улыбнулся.
— Да, — сказал я. — В своем номере я его не нашел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: