Астрид Линдгрен - Суперсыщик Калле Блумквист
- Название:Суперсыщик Калле Блумквист
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текс - Азбука - Терра
- Год:1999
- Город:СПб.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Астрид Линдгрен - Суперсыщик Калле Блумквист краткое содержание
Суперсыщик Калле Блумквист - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Спокойствие! Самообладание! - призывал Калле.
Да, собственно говоря, это был уже не Калле, а суперсыщик Блумквист, прибывший сюда на короткие выездные гастроли.
- Планомерная работа - единственно правильное… Сначала произведем домашний обыск у Линдеберга - я имею в виду дядю Эйнара.
Для порядка Калле сходил и проверил, не стоит ли на тротуаре кто-нибудь из этих господ - Крук или Редиг? Охрана явна была снята.
- Постель нетронута, дорожная сумка здесь, - подвел итог Калле, когда они прокрались в комнату дяди Эйнара. - Похоже, он собирался вернуться обратно, но это, разумеется, может быть и хитрым трюком.
Андерс и Ева Лотта уселись на кровать, мрачно глядя перед собой.
- Нет, он, верно, никогда сюда не вернется, - сказала Ева Лотта. - Но драгоценности мы все же спасли.
Калле вертелся и метался по комнате, внимательно разглядывая все вокруг. Конечно же, корзинка для бумаг! Самая обыкновенная рутинная работа! В корзинке лежало несколько пустых коробок из-под сигарет, обгоревшие спички и одна старая газета. Да еще целая горка мелких-мелких клочков бумаги. Калле присвистнул.
- Ну, разложим пасьянс, - сказал он.
Собрав все мелкие клочки, он разложил их перед собой на письменном столе. Заинтересованные Андерс и Ева Лотта придвинулись ближе.
- Думаешь, это и есть письмо? - спросила Ева Лотта.
- Это и надо бы выяснить.
Калле возился с клочками бумаги. Он собирал одно слово здесь, другое - там.
Вскоре пасьянс был готов. Это было письмо. Три головы взволнованно склонились над ним и прочитали:
«Эйнар, старый дружище!
Мы с Горбоносым все продумали. Давай поделимся! Конечно, ты вел себя по-свински, и если бы у нас было чуть больше времени, мы бы, верно, выжали из тебя все целиком. Но, как сказано, мы поделимся. Так будет лучше для всех нас, особенно для тебя. Надеюсь, ты это понимаешь. Но помни: больше никаких фортелей! Попробуй надуть нас еще раз. Можешь тогда распрощаться с юдолью земной, я тебе это обещаю. На этот раз игра должна быть честной! Мы ждем тебя у калитки. И захвати с собой все побрякушки. Немедленно смоемся отсюда как можно дальше.
Артур».- Вот так, мошенники снова спелись, - сказал Калле. - Но побрякушки им придется поискать.
- Интересно, где эти подонки сейчас, - сказал Андерс. - Может, они удрали из города? Догадываюсь, они злы, как шершни!
- И на кого они подумают? Кто, по-ихнему, мог стибрить драгоценности?
Ева Лотта очень оживилась при мысли об этом. Пробраться в развалины и посмотреть, там ли они? Не ищут ли сокровище?
- Если они там, мы немедленно наведем на них полицию, - сказал Андерс.
Внезапно ему пришла в голову мысль о том, как же эти ворюги попадут в подземелье?
- Ведь у дяди Эйнара отмычки больше нет?!
- О, такие типы, как Крук и Редиг, верно, с головы до ног обвешаны всякими отмычками, неужели ты не понимаешь? - спросил Калле.
Собрав клочки бумаги, он сложил их в коробку из-под сигарет, которую сунул в карман.
- Это индиции, понимаете! - объяснил он Андерсу и Еве Лотте.
Жара стояла удушающая. Андерс, Калле и Ева Лотта задыхались под жгучими лучами солнца. Они побоялись идти по обычной дорожке к развалинам. Лучше не рисковать и не встречаться с грабителями.
- Это в самом деле было бы ужасно, понимаете, - сказал Калле. - Еще заподозрят нас, а тогда - конец света. Непохоже, чтобы этому Редигу нравилось, если кто-то сует нос в его дела.
- Вероятно, их там уж и след простыл, - предположил Андерс. - Небось насмерть перепугались, увидев, что драгоценностей в тайнике нет. Если, конечно, дядя Эйнар не навел их на ложный след!
Тяжело было подниматься на крутой откос. Но это было необходимо, если не хочешь идти по тропинке. Пришлось ползти и карабкаться, крепко держась за кусты и упираясь ногами в камни. И было очень жарко, ужасающе жарко. Ева Лотта почувствовала, что ей хочется есть. У нее не было времени перекусить перед тем, как уйти из дома, и она лишь сунула в карман несколько булочек.
И вот перед ними развалины замка! Если не идти по тропинке, то сразу же выбираешься на само плоскогорье, раскинувшееся за старым крепостным замком. Тихонько прокравшись вперед, ребята осторожно выглянули из-за угла: не грозит ли какая опасность. Но все было спокойно. Как обычно, жужжали шмели, благоухал, как обычно, шиповник, а дверь в подземелье была, как обычно, закрыта.
- Так я и думал! Они бесследно исчезли. Теперь до самой смерти буду терзаться: как это мы не схватили их вчера вечером! - сказал Андерс.
- Надо спуститься вниз, в подземелье, и посмотреть, не осталось ли после них следов, - сказал Калле, вытаскивая отмычку.
- Ты орудуешь отмычкой, словно самый опасный взломщик, - восхищенно сказал Андерс, когда дверь открылась.
Все трое проникли в узкий проход под лестницей. И в тот же миг послышался пронзительный крик, целиком заполонивший старые развалины. Это кричала Ева Лотта. Но почему?
На полу подземелья кто-то лежал… Дядя Эйнар! Его руки были связаны за спиной и жестоко скручены. Крепкая веревка стягивала и его ноги. А рот был заткнут носовым платком.
В первый миг ребятам страстно захотелось удрать. Ведь дядя Эйнар был теперь их врагом, и они отчетливо это осознавали. Но в своем теперешнем положении их враг был совершенно беззащитен. Он смотрел на них налитыми кровью умоляющими глазами. Калле подошел и вытащил у него изо рта кляп.
Дядя Эйнар застонал.
- О, что сделали со мной эти мерзавцы! О Господи, мои руки! Помогите мне снять веревку!
Ева Лотта поспешно кинулась к нему. Но Калле ее остановил.
- Минуту, - смущенно сказал он. - Извините, дядя Эйнар, но нам, пожалуй, надо сперва пойти за полицией.
Ему и самому казалось совершенно неслыханным, что у него повернулся язык сказать такое взрослому.
Дядя Эйнар произнес длиннейшее ругательство.
Затем снова немного постонал.
- Вот как! Значит, это вас я должен благодарить за доставленное мне удовольствие? Мне давно следовало это понять. Суперсыщик Блумквист!
Невесело было слышать его стоны!
- Какого черта вы тут торчите и глазеете на меня! - закричал он. - Бегите за полицией, сопливые щенки! Но хотя бы принесите мне попить!
Андерс помчался во всю прыть к старому колодцу во дворе замка, где вода была свежей и прозрачной и стоял большой железный ковш для питья. Когда Андерс поднес ковш к его губам, дядя Эйнар приник к ковшу с такой жадностью, словно никогда прежде не пил воды. А потом снова начал сетовать:
- О, мои руки!…
Для Калле это было уже сверх всяких сил, и он сказал:
- Если вы, дядя Эйнар, твердо пообещаете, что не попытаетесь смыться, то мы, может быть, чуть ослабим вам веревки на руках.
- Обещаю все, что захотите, - заявил дядя Эйнар.
- И вообще, - продолжал Калле, - вам, дядя Эйнар, не стоит и пытаться удрать, потому что если один из нас побежит за полицией, то двое других все равно останутся здесь и будут вас караулить. А кроме того, у вас и ноги связаны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: