Энид Блайтон - Тайна голубой лагуны
- Название:Тайна голубой лагуны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энид Блайтон - Тайна голубой лагуны краткое содержание
Четверо друзей и попугай отправляются на летние каникулы вместе со своим другом, секретным агентом Биллом, на маленький остров на севере Англии. Они решили просто отдохнуть и понаблюдать за птицами. Но приключения настигают их и на затерянном островке…
Тайна голубой лагуны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Уважаемый мистер Ходуля, перестаньте изображать невинное дитя! – сказал Джек. – Мы с вами – враги, и вам это известно не хуже нашего. Вот если бы вы сообщили мне местонахождение Билла, ваше положение могло бы существенно улучшиться.
– Да кто такой, наконец, этот Билл, о котором вы мне постоянно талдычите? – накинулся на него Теобальд. – Может быть, хватит уже играть в пиратов или – во что там еще? – индейцев? Чтобы вот такие сопляки заперли меня в какой-то гнусной пещере! Нет, это уму непостижимо!
– Вот тут вы правы: поверить этому сможет лишь тот, кто увидит все собственными глазами. А теперь, дорогой Теобальд, если вы не имеете сообщить мне ничего ценного, прошу вас умолкнуть.
– Ух! – яростно выдохнул Теобальд. Он просто не находил слов.
– Ух! – немедленно повторил за ним Кики и, перекосившись, заглянул в пещеру. – Ух! Дрянной мальчишка! Горностай убыл. Сколько тебе можно повторять, закрывай дверь! Боже, храни короля! Ух!
Оцепенев от ужаса и изумления, внимал мистер Стилл этому взрыву красноречия. Неужели какой-то попугай осмеливается разговаривать с ним подобным наглым образом? Или он просто свихнулся?
– Я сверну шею этой птице! – заорал он и вскочил на ноги.
– Шалтай-болтай, – отозвался на его крик Кики и громко захохотал. Потом сунул голову в пещеру и выдал великолепный «гудок скорого поезда».
Оглушенный диким воплем, Теобальд рухнул на землю.
– Безумие, безумие, все обезумели, – пробормотал он и закрыл лицо руками.
ВРАГИ
В сопровождении неразлучных Воркуна и Курлыки ребята курсировали между Ночной долиной и Потайной гаванью, перетаскивая на лодку съестные припасы и прочее имущество. Покончив с этим, они притащили из лодки Теобальдовы одеяла и скинули их в пещеру. Одеяла угодили несчастному пленнику прямо на голову. Стащив их с себя непослушными руками, он, к своей радости, убедился, что получил в подарок от мучителей мягкую подстилку.
Он расстелил одеяла на земле. О, насколько приятнее стало сидеть! Расположившись со всеми мыслимыми удобствами, он погрузился в приятные размышления о том, какие кары он обрушит на головы этих ужасных детей, когда выберется наконец на свободу.
Через пару часов весь багаж был доставлен на лодку. Утром можно было без промедления выходить в плавание. Начинало смеркаться. Филипп, Люси и Дина уселись рядом с Джеком.
– Одному придется постоянно оставаться в карауле, – прошептал Филипп. Джек кивнул.
– Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы Теобальд смылся. Филипп, смени меня на посту. Думаю, в этом деле мы обойдемся без девчонок. Если Ходуле вздумается высунуться из пещеры, они как пить дать растеряются.
– Только не я! – вспыхнула Дина. – Вот Люси – да. Если он высунется, она его не ударит ни за что на свете. Она будет мирно гладить его по головке и жалеть.
Люси промолчала. Она знала, что ничто и никогда не заставит ее ударить человека. Итак, было решено, что дежурить на посту по очереди, сменяя друг друга, будут мальчики.
Солнце скрылось за горизонтом. На небе засверкали первые звезды. Ребята растянулись на вереске и принялись тихо беседовать. Из пещеры Теобальда не доносилось ни звука. Возможно, он уже спал.
Мышата Филиппа, заметно повзрослевшие за последнее время, выбрались наружу подышать свежим воздухом. Дина тотчас отползла в сторонку. Воркун и Кур-лыка внимательно наблюдали за перемещениями белых зверьков. Кики широко зевнул, потом громко чихнул и гулко закашлялся.
– Закрой клюв! – сказал Джек. – Если тебе невтерпеж, ступай демонстрировать свои таланты чайкам и кайрам.
– Орр! – веско заявил Воркун.
– Воркун со мной согласен, – констатировал Джек.
– Ух! – воскликнул Кики.
– Да умолкни ты наконец! – прикрикнул на него Джек. – Не порти нам прекрасный вечер.
Неожиданно с моря донесся какой-то звук. Вначале звук был едва различим за рокотом прибоя, но мгновением позже отпали всякие сомнения.
Джек вскочил с земли.
– Катер! Что, черт побери…
– Наверное, они плывут за Теобальдом, – взволнованным шепотом перебил его Филипп. – Дьявол! Все наши планы летят кувырком.
В темноте, окутывающей море, не было видно ни зги. Однако треск мотора становился все громче.
Филипп схватил Джека за руку и тихо прошептал:
– Выход только один. Немедленно выйти в море. Они ни в коем случае не должны обнаружить лодку в бухте. Иначе ее уведут, и тогда мы пропали. Давай в темпе!
Ребята бесшумно вскочили на ноги. Кики неслышно вспорхнул на плечо к Джеку. Воркун и Курлыка, успевшие забраться в свою нору, вылезли обратно и полетели вслед за ребятами. Все это время они молчали, ни разу ни сказав «Орр!».
Наугад, спотыкаясь о бесчисленные норы, ребята понеслись через колонию тупиков. Потом они взобрались на скалы, нависающие над берегом, и по крутым каменным ступеням принялись спускаться к гавани. Осторожно! Осторожно! И вот наконец, тяжело дыша, оглушенные бешеным биением своих сердец, они опустились на дно пляшущей на волнах лодки.
Джек запустил мотор. Филипп отвязал швартовы и бросил их в лодку. Минутой позже они начали медленно выруливать из бухты. Вскоре она осталась позади, и ребята двинулись на восток. Их окружала почти полная темнота.
– Давайте-ка выключим мотор и дождемся, когда их катер войдет в бухту, – сказал Филипп. – Мне совершенно не улыбается столкнуться с ним. Не исключено, что бандиты могут нас услышать.
Они выключили мотор, и лодка тихо закачалась на волнах. Вскоре послышался громкий треск мотора вражеского катера. Филипп пожалел, что они не отплыли подальше от входа в бухту. Не хватало только, чтобы их накрыли в таком совершенно беспомощном состоянии. Однако их никто не заметил. Катер шумно промчался мимо и направился ко входу в Потайную гавань. Ребята, боязливо сжавшиеся на дне лодки, увидели лишь темную тень, скользнувшую мимо.
Вдруг треск оборвался. Вокруг снова воцарились мир и покой. Несколько птиц, разбуженных шумом моторов, крикнули пару раз и возвратились затем на скалы в свои спальные покои.
– Теобальд обрадуется, что за ним так быстро приехали, – прервала молчание Дина.
– Он уже, наверное, давно выбрался из пещеры, – сказал Джек. – Сразу, поди, заметил, что его никто не охраняет. Жаль, не придется услышать, какой крик поднимут эти типы, обнаружив, как нам удалось захомутать Теобальда. А когда они поймут, что мы еще и лодку его увели…
– Орр! – раздался с поручней гортанный голос. Ребята вздрогнули.
– Наверное, это Воркун с Курлыкой, – быстро сообразил Филипп. – Молодцы, что не отстали от нас!
– Лапочки! – Люси протянула руку, чтобы погладить птиц. Они сидели на поручнях, тесно прижавшись друг к другу. Вскоре к ним присоединился Кики.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: