Анна Бём - Дело «Плюх!»
- Название:Дело «Плюх!»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:М
- ISBN:978-5-04-171123-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бём - Дело «Плюх!» краткое содержание
В формате PDF A4 сохранён издательский макет.
Дело «Плюх!» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Услышав это, птенец вмиг выскочил из гнезда и, неуклюже переваливаясь из стороны в сторону, пошлёпал к Джеку. Тот с невозмутимым видом открыл рюкзак, достал лупу и показал её малышу.
Флопсон бросила изумлённый взгляд на Майли. Та захихикала.
– Ну да! А что тебя удивляет? – едва слышно прошептала она. – Кто, как не Джек, лучше всех знает, как вести себя с упрямыми и строптивыми?
Тут уже и Флопсон не могла удержаться от смеха. Да уж, Майли права. Джек вынужден жить с таким зверьком всю свою жизнь. Ведь этот зверёк не кто иной, как он сам.
Пока они смеялись, Джек с птенцом не теряли времени даром. Оба принялись тщательно обследовать и осматривать высохшее песчаное дно. Но ничего необычного им обнаружить не удалось. Даже с лупой.
– Так где же эта чёртова речка? – хмыкнул Джек, задумчиво потирая переносицу. – Куда она могла деться?
– Мы этого не знаем! – Выдра-папа развёл лапами. – Если бы знали, разве обратились бы в звериную полицию?
– Но вы должны это знать! – настаивал Джек. – Вы просто обязаны знать! Вы же свидетели!
Все выдры усиленно замотали головами.
– Мы не знаем, как это произошло. Просто вода с каждым днём всё убывала и убывала, – горестно воскликнул Третий.
– И решка штановилашь вшё меньше и меньше! – подхватил Второй.
– А потом: плямп! – и нет её! – всхлипнул Первый.
Ладно. По-видимому, эти милые зверюшки действительно ничего не знали. Как и семейство выпей и тритонов, которых как раз опрашивала Майли. Флопсон задумчиво пожевала нижнюю губу и огляделась. Других свидетелей у них, к сожалению, не было.
– Но где же остальные животные? – Она растерянно пнула лапкой маленький камушек.
– Уплыли! – подал голос тритон.
– Или убежали! – добавил выдра-папа.
– Или же улетели! – вмешалась мама-выпь.
– Но нам всем сейчас так гру-у-у-ушно! – расплакался Второй.
– Мы так тоскуем! – Третий тоже залился слезами.
– Да! Мы тошкуем по нашему родному дому! – не отставая от братьев, заголосил Первый.
Фридолин задумчиво почесал затылок.
– Ох, ох, – пробасил он. – Всё это действительно очень странно. Куда же она могла деться-то, ваша речка? Ничего не понимаю.
В воздухе воцарилось напряжённое молчание. Внезапно Флопсон почувствовала, как кто-то дёргает её за лапу. Она посмотрела вниз. Возле неё стоял Первый и с мольбой глядел ей в глаза.
– Вы ведь найдёте нашу решку? – прошептал он.
Все звери с надеждой уставились на неё.
– И как, по-вашему, мы должны найти её? – Панда растерянно развела лапами. – Как? Когда мы даже не знаем, что именно произошло.
– Но ведь вы можете это выяснить! – Третий решительно подошёл к ней и взял за лапу. – Вы же звериная полиция, не так ли? Кто, как не вы, может распутать это сложное дело?
– Вы же шамые-шамые лушшие! – с воодушевлением подхватил Первый, у которого уже успели высохнуть слёзы.
– Да! – добавил птенец и помахал лупой, которую ему скрепя сердце доверил Джек. – Вы самые супермегакрутые!
Полицейские переглянулись. Майли покачала головой.
– Мы не можем ничего обещать, – тихо, но твёрдо произнесла она. – Ведь мы не знаем, сможем ли выполнить это обещание. Если не сможем, то все речные обитатели будут разочарованы. А этого ни в коем случае нельзя допустить.
Джек с Флопсон кивнули. И только Фридолин бодро возразил:
– Но ведь ничто не мешает нам хотя бы попробовать, да? – Он улыбнулся. – Ну не может это быть так уж сложно! Подумаешь, найти какую-то речку! Попытка не пытка!
– Фридолин! – Флопсон в отчаянии схватилась за голову. – Мы говорим не о каком-то там потерянном ключе! И даже не о похищенном домашнем питомце! Мы говорим об огромной РЕКЕ! Неужели ты не видишь разницы?
Пони невозмутимо сорвал травинку и засунул себе в рот метёлкой наружу.
– Но ведь у тебя всегда есть какие-то идеи в запасе, шеф! – с благодушной улыбкой заметил он. – Так почему бы не попробовать? А вдруг выгорит?
И вновь воцарилась полная тишина. Флопсон колебалась. Звери позади неё молчали. Но маленькая панда нутром чувствовала, с какой надеждой они смотрят на неё, ожидая ответа. Больше всего на свете ей сейчас хотелось уверить их, что она непременно найдёт речку! Но она знала, что это нереально. Поэтому Флопсон решила уйти от прямого ответа. Она деловито кивнула на вёдра со спасёнными животными и скомандовала:
– В первую очередь мы должны позаботиться о них. Необходимо перенести их в надёжное место.
Выдра-папа кивнул.
– Там, неподалёку, есть одна лужа. – Он указал лапой вверх по течению бывшей реки.
– Есть одна лужа? – насмешливо передразнила его Майли. – Ну уж нет! С таким же успехом мы можем оставить всех и тут. Какой смысл переносить их из лужи в лужу?
– Но та лужа очень большая! – пояснил выдра-папа. – Огромная!
– Эта огромная лужа дурашкая! – недовольно скривился Первый.
– И даже ошень дурашкая! – Второй сморщил нос.
– Да! – поддержал братьев Третий. – Эта огромная лужа ну просто супермегадурацкая!
– Ага, – задумчиво протянула Флопсон. Она сгорала от любопытства: что же это за огромная дурацкая лужа, которая скрывается вверх по течению высохшей реки…

Кто-то тут говорил о макаронах?
Полицейские водрузили полные спасённых животных вёдра на спину своему специалисту по спасательным операциям и медленно двинулись в сторону огромной лужи. Тритоны и выдры шли впереди, показывая полицейским путь. А позади всех гордо вышагивали выпи, таща за собой несколько веток, выдранных из родного гнезда. Видимо, как память о счастливом, безмятежном времени.
Вдруг ни с того ни с сего пони резко остановился.
– Что случилось? – встревожилась Флопсон.
– Я хочу есть! – заявил Фридолин. – Между прочим, сегодня утром кое-кто обещал мне вкусный завтрак. И что? Полдня прошло, а воз и ныне там! Мой желудок протестует против такого обращения! – Он демонстративно скорчил страдальческую мину.
– Пони, ну-ка давай соберись! – Джек ободряюще хлопнул приятеля по крупу.
Тот одарил хомяка презрительным взглядом.
– Похоже, ты не понимаешь, – раздражённо фыркнул он. – Когда я голоден, я не могу собраться!
– Но нам в первую очередь надо спасти животных! – Флопсон с мольбой посмотрела на Фридолина. – А потом мы поищем что-нибудь поесть, договорились?
Но всё было без толку. Никакие уговоры, никакие увещевания на Фридолина не действовали. Когда спасатель голоден как волк – точнее как пони, – тут уже не поможет ничего, кроме ЕДЫ!
Майли подлетела к выдре-папе.
– Слушай, – тихо спросила она. – Там, куда мы направляемся, есть хоть что-то съедобное? У этой лужи, я имею в виду? Мы сможем там накормить нашего пони?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: