Кевин Сэндс - Проклятие убийцы
- Название:Проклятие убийцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111799-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кевин Сэндс - Проклятие убийцы краткое содержание
Проклятие убийцы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Салли упоминала француженку, которая была в бальном зале, и…
– Она тут ни при чём.
Я заткнулся, больше не пытаясь продолжить разговор. Вернулся солдат с плащом и клочком ткани, оторванным от рубашки. Лорд Эшкомб положил их на стол и внимательно осмотрел.
Том стоял удручённый: он был единственным человеком, который видел убийцу, но не мог ничего толком рассказать о нём. Ради Тома – и потакая собственному любопытству – я вновь решился заговорить:
– Простите, милорд… вы ищете что-то конкретное?
Эшкомб глянул на меня с непроницаемым видом. Потом сказал:
– Идите сюда.
Мы подошли, встав рядом с ним. Он указал на одежду:
– Что вы видите?
Я не понимал, куда надо смотреть. И Том тоже.
– Это не задачка на сообразительность, – проговорил Эшкомб. – Просто скажите, что вы видите. Даже если вам это кажется не важным.
Том, разумеется, не собирался отвечать первым, поэтому заговорил я. У меня немного свело живот – словно я вновь вернулся в гильдию аптекарей и держал экзамен.
– Плащ из шерсти. Коричневый. Добротный. Кажется, тёплый. Льняная рубашка. Белая. Хорошо пошита.
– И о чём это тебе говорит?
Я почувствовал, как на верхней губе выступают капельки пота.
– Э-э…
– Подумай. Кто мог бы носить такую одежду?
Я посмотрел на него и Тома. Рубашка Эшкомба была из шёлка. Рубашка Тома – льняная, как и моя. Как и клок ткани, оторванный от одежды убийцы. Однако наши рубашки были гораздо лучшего качества, нежели…
И тут я понял.
Глава 7
– Слуга, – сказал я. – Это одежда слуги.
Лорд Эшкомб кивнул и повертел в пальцах обрывок рубашки.
– Никто из гостей не надел бы такое на приём у короля.
– Значит, надо расспросить слуг? – спросил Том.
– Уже расспросили. Так мы никого не найдём. Убийца сбежал, а вся прислуга на месте. Иными словами, это был просто маскарад. Итак: что ещё вы тут видите?
Я снова уставился на плащ. В нём не было ничего особенного – не на чем остановить взгляд. Тогда я решил сделать, как учил меня мастер Бенедикт, и изучить ткань, как изучал бы неизвестное растение. Я принюхался, но не почувствовал никакого запаха. Рубашка слегка пахла потом, и не более того. Пробовать одежду на вкус я не стал.
– Ну так что?
Судя по тону лорда Эшкомба, я что-то упустил. Я напряг мозги, но в голову пришло только одно.
– Одежда в хорошем состоянии.
– Насколько хорошем?
– Выглядит совсем новой, – сказал Том.
– Да. – Эшкомб кивнул. – Чистая, не поношенная. Её купили недавно и сегодня надели впервые.
– И что нам это даёт? – спросил я.
– Мы найдём портного, который сшил рубашку и плащ, и узнаем, кому он их продал. – Я уловил угрожающие нотки в его мрачном голосе и порадовался, что мне не придётся присутствовать при дознании.
И всё же я не мог не спросить:
– А как мы вычислим нужного портного?
– По шву. – Эшкомб перевернул плащ и указал на изнанку. – У каждого портного есть свой уникальный шов, который он перенимает от учителя. Мы просто внимательно осмотрим стежки…
Он замолчал.
– Милорд?
Эшкомб протянул руку:
– Нож.
Ни я, ни Том не взяли на королевский приём оружие, но у меня был маленький ножик среди прочих инструментов в поясе. Я вынул его. Лорд Эшкомб расстелил плащ на столе и провёл пальцами по шву возле нижнего угла, где стежки несколько отличались от остальных.
– Вот ещё зачем следует осматривать одежду убийцы, – сказал он, – иногда можно найти что-нибудь любопытное.
Он разрезал шов и вытащил то, что было спрятано внутри – лист бумаги, сложенный узенькой полоской. На одной стороне сгиба кто-то написал единственную букву:

Лорд Эшкомб глянул на неё, развернул листок и уставился на текст внутри.
Ro mv hfuurg kzh jfv ovh uroh wv 77 nvfivmg.
Ovh xlfhrmvh wlrevmg nlfiri, zfhhr, zevx ovfih
kzizhrgvh. Xlmgzxgva J klfi oz tfvirhlm. Uzrgvh
ivhhvnyovi jfv ov kvmwziw vhg oz xryov.
Qfhjf’zf nlnvmg
Я посмотрел на Тома. Он вернул мне удивлённый взгляд. У убийцы было при себе зашифрованное послание…
«Инструкции»? – подумал я.
Лорд Эшкомб обернулся к стражнику, охранявшему комнату.
– Глава шпионской сети Его Величества сейчас в Ипсвиче. Доставьте его сюда, немедленно.
Несмотря на приказ, пройдёт время, прежде чем мы сможем лицезреть главного королевского шпиона. Ипсвич был в двух днях пути отсюда. Рана на шее снова заныла, когда я осознал, что убийца, покушавшийся на короля, ещё четыре дня будет шастать по Оксфорду. И у этого убийцы были причины меня ненавидеть.
– Милорд? – сказал я. – Мой учитель рассказывал мне кое-что о секретных кодах. Я… я мог бы помочь.
Я почти ожидал, что лорд Эшкомб посмеётся надо мной. Ничего подобного. Несколько секунд он молча рассматривал меня, а потом протянул послание.
– Что тебе понадобится?
– Только перо, немного чернил и бумаги, – сказал я. – Э… много бумаги.
Солдат принёс мне всё, о чём я просил. По приказу лорда Эшкомба первым делом я скопировал сообщение, которое он отправил с курьером к главе шпионов. Затем я приступил к работе.
Ro mv hfuurg kzh jfv ovh uroh wv 77 nvfivmg.
Ovh xlfhrmvh wlrevmg nlfiri, zfhhr, zevx ovfih
kzizhrgvh. Xlmgzxgva J klfi oz tfvirhlm. Uzrgvh
ivhhvnyovi jfv ov kvmwziw vhg oz xryov.
Qfhjf’zf nlnvmg
Том глянул на листок.
– Ты узнаёшь этот шифр?
– С ходу нет, – сказал я. – Но похоже на обычную перестановку букв. Так что я попробую их подвигать и посмотрю, не выйдет ли что-нибудь.
Я начал с самого простого типа шифра – «сдвига Цезаря». Суть была в том, чтобы взять обычный алфавит и переместить каждую букву на определённое количество позиций. Обычно я сдвигал всё сообщение целиком – на случай, если шифровальщик был умён и написал в начале абракадабру, чтобы запутать потенциального дешифровщика. Но для скорости я начал с того, что сдвинул только первые несколько слов. Одна позиция вправо:
Sp nw igvvsh lai kgw pwi
И две:
Tq ox jhwwti mbj lhx qxj
И три:
Ur py kixxuj nck miy ryk
И так далее. Я сделал все двадцать пять перестановок, но неизменно получал всё ту же тарабарщину. Что ж, вторая попытка. Если это не «сдвиг Цезаря», возможно, я сумею разобраться, изучив слова в самом шифре и выяснив, какие замены могут иметь смысл. Интереснее всего была последняя фраза: Qfhjf’zf.
Я нахмурился.
– Кажется, у нас проблемы, – сказал я.
– Почему? – спросил Том.
– Потому что тот, кто написал этот код, использовал пробелы и знаки препинания. Они могут заменять буквы, тогда обычное смещение не сработает. Либо же это шифр, в котором буквы всё время передвигаются на разные позиции.
– Что ты имеешь в виду?
– Существует так называемый шифр Виженера. И если убийца использовал его, ничего у нас не выйдет, поскольку его нельзя прочитать без ключа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: