Фиона Келли - Обратный отсчет
- Название:Обратный отсчет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир»,
- Год:2003
- ISBN:5-94850-130-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фиона Келли - Обратный отсчет краткое содержание
Злоумышленники готовят покушение на итальянского мультимиллионера, прибывающего в Лондон. Стажеры Управления полицейских расследований Мэдди, Алекс и Дэнни получили задание предотвратить преступление…
Обратный отсчет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Перестаньте! — резко повернувшись к нему, крикнула Мэдди. — Не мешайте!
— Дурак ты, Джиорджио, — спокойно сказала Сесилия. — Послушай девочку, держи свой глупый рот на замке. Я не собираюсь больше плясать под твою дудку. Отныне я сама себе хозяйка.
Сняв одну руку с руля, она сунула ее в карман пиджака и вынула оттуда небольшой серый пистолет. Ледяной ужас стиснул грудь Мэдди. Она ненавидела оружие. Ненавидела больше всего на свете.
— Если ты не послушаешься меня, Джиорджио, — промолвила Сесилия спокойным холодным тоном, — я пристрелю тебя.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
До взрыва — ноль часов десять минут.
У бокового входа Алекс наткнулся на Дэнни. Тот сидел прямо в дверном проеме.
— Ты в порядке? — спросил он приятеля.
— Нет, не вполне, — ответил юноша. — На меня напали, даже не знаю, кто.
— По-моему, тут не обошлось без Руссоло.
— Что здесь творится?
Алекс быстро ввел Дэнни в курс дела. Во время его рассказа смолк оглушающий вой пожарной тревоги. Однако тут же до них донеслись рев сирен, возбужденные голоса и топот бегущих ног.
Дэнни встал, его мутило.
— Как ты? — поинтересовался Алекс.
— Лучше не бывает, — ответил юноша.
— Хорошо. Пойду разыщу Лючию Барбьери, — сказал Алекс. — Мэдди позвала подмогу, так что в здании полно наших ребят. Впрочем, как и парней из Особого отдела. Поторопи их, чтобы они не упустили Берлотти с товарищами. Нам следует прищучить их, пока они не скрылись.
— Разумеется, — кивнул Дэнни.
— Молодец! — Алекс потрепал приятеля по щеке. — Пока!
В задней части здания Алекс наткнулся на сгрудившихся оркестрантов и певчих хора. Они выглядели ошеломленными, но спокойными.
Лючия Барбьери сидела на ступеньке широкой каменной лестницы, спускавшейся во двор здания. На ее плечи было накинуто пальто. Она быстро отхлебывала маленькими глотками из небольшой серебряной фляжки.
Алекс присел перед ней на корточки.
— Как вы? — спросил он.
Колье Каллас поблескивало на шее певицы.
— Что происходит? — бессмысленно глядя перед собой, тихо спросила она. — Я ничего не понимаю.
От нее пахло спиртным.
— Одна из моих сотрудниц включила сигнал пожарной тревоги, — ответил юноша. — Пожара нет, не беспокойтесь, вы в полной безопасности.
Лючия перевела взгляд.
— Вы не видели Карло Берлотти? — спросил Алекс. — Мы считаем, что он собирался убить синьора Приму.
— Пожара нет? — Лючия взмахнула руками. — Мое представление сорвано, а пожара нет? — и она разразилась бранью на итальянском языке.
— Ваш жених не пострадал, — посмотрев на нее, произнес Алекс. — Если вам это интересно знать.
— Жожо? — усмехнулась девушка. — Разумеется, он здоровехонек! У него столько охраны, они близко не подпустят к нему. — Она ударила себя в грудь. — А что со мной? Мое первое выступление у вас. Меня должны были слушать по радио сотни тысяч людей. Они бы полюбили меня, а что теперь у них останется в памяти от моего первого выступления? — В ее голосе появились плаксивые нотки. — Один вой пожарной тревоги. Это катастрофа. Какую же из меня сделали дуру!
Алекс выпрямился: — По-моему, нам надо найти местечко поуютнее и побезопаснее.
Подняв голову, девушка взглянула на него:
— Побезопаснее? Что вы имеете в виду? Мне ничто не угрожает.
Указав на колье, юноша ответил:
— Вряд ли разумно разгуливать по улицам с бесценным ювелирным украшением на шее.
Лючия вцепилась в колье.
— Вы правы, — ответила она и поднялась. — Я пойду с вами. Я никому не позволю украсть мое колье. Я скорее умру, чем отдам его. Ведь Жожо подарил мне его на помолвку! — Ее глаза вспыхнули. — Оно мое!
Алекс промолчал. Очевидно, Лючия уверена, что колье Каллас принадлежит ей. «Интересно, — подумал он, — что будет, когда она узнает, что оно взято напрокат. Кому-то, верно, не сносить головы».
До взрыва — ноль часов девять минут.
Дэнни двигался по пустынным коридорам Альберт-холла. «Едва ли Берлотти и его сообщники еще в здании, — думал он, — но они могли наследить». Он уже ввел в курс дела других сотрудников УПР, а также командира оперативного отряда Особого отдела. Вступил в действие план перехвата. Карло Берлотти и его парням на сей раз не так легко будет улизнуть из Англии.
Перед зданием стали собираться репортеры и газетные фотографы. Весть о том, что Би-Би-Си прервало трансляцию концерта классической музыки в прямом эфире, взбудоражила всех столичных охотников до сенсаций. Вскоре Альберт-холл походил на осажденную крепость.
Телохранителей Примы задержали, посадили в полицейский фургон и ждали, какое решение будет принято в отношении них. Алекс уже сообщил Сьюзан Баксендейл, что Прима в безопасности, и Мэдди везет его в Центр.
Вскоре одна из групп УПР, прочесывающих прилегающую к зданию территорию, дозвонилась до Дэнни:
— Мы тут взяли одного. Он пытался прорваться к машине на Эннисмор Гарденс.
— Прекрасно. Ведите его сюда.
Карло Берлотти вызывающе смотрел на Дэнни. Два агента УПР стояли по бокам задержанного. Заведенные за спину руки бандита были в наручниках.
— Вам следовало оставаться в Милане, — сказал Дэнни. — Где ваши сообщники?
Пожав плечами, Берлотти устремил на него дерзкий взгляд:
— Я ничего не скажу, пока вы не освободите меня.
И рассмеялся.
— Что тут смешного, Карло? — с неприязнью спросил Дэнни. — Вы крупно влипли.
Холодная усмешка скользнула по лицу Берлотти.
— Давайте заключим соглашение: вы меня отпускаете, а я говорю, где установил бомбу.
У Дэнни округлились глаза.
Берлотти громко расхохотался.
— Она взорвется с минуты на минуту. Я скажу, где она… и как обезвредить ее, но вы должны отпустить меня.
— Нет! — пристально глядя Карло в глаза, отрезал Дэнни. — Вы арестованы! Оставайтесь с ним, — велел он агентам. — Известите всех… В здании никого не должно быть!
Дэнни бросился в Альберт-холл, нажав кнопку быстрого набора номера. Он не имел ни малейшего представления, сколько времени у него в запасе, но обязан был найти бомбу, прежде чем она рванет. Он не будет ждать, когда взрыв разнесет здание Альберт-холла. Вызывать минеров нет времени. Придется действовать быстро и в одиночку, не считая одного особого друга.
Трубку подняли лишь после третьего звонка.
— Стив? Это Дэнни.
— А! — ответил голос. — Давно не слыхал тебя, Дэнни.
— Как там твое оборудование по обезвреживанию бомб?
Юноша перелетал через ступеньки, поднимаясь по лестнице в Королевскую ложу. Бомба, скорее всего, установлена там.
— По-прежнему, лучше нет.
— Хорошо. Мне нужно посоветоваться с тобой насчет обезвреживания бомбы до того, как она взорвется.
— Не слишком умно, Дэнни.
— Скажи что-нибудь новенькое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: