Бретт Холлидей - Обратный отсчет
- Название:Обратный отсчет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1971
- Город:М.
- ISBN:5-88196-026-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бретт Холлидей - Обратный отсчет краткое содержание
Обратный отсчет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бретт Холлидей
Обратный отсчет
Brett Halliday: “Count Backwards to Zero”, 1971
Перевод:
Глава 1
Дождь не прекращался первые двое суток, начиная с выхода из Саутгэмптона. Но когда «Куин Элизабет» вошла в теплые воды, море постепенно успокоилось и погода улучшилась.
Судно совершало последний в этом году большой пассажирский круиз на запад. Через несколько месяцев ему предстояло выйти в обратном направлении из Майами.
Доктор Квентин Литтл, сидевший в углу бара на палубе первого класса, не заметил перемены погоды. С тех пор, как судно вышло из Англии, он еще ни разу не поел. Он пил водку: рюмку за рюмкой.
— Официант, — позвал он, указывая на пустую рюмку.
— Сейчас, сэр.
Литтл уставился на циферблат своих наручных часов. Через несколько секунд его затуманенное водкой сознание уловило смысл положения стрелок. Он вынул шариковую ручку и произвел быстрый подсчет на смятой бумажной салфетке.
У него оставался семьдесят один час жизни.
Официант остановился возле стойки бара. К нему подошла темноволосая девушка. Обменявшись с ним парой слов, она взяла с подноса рюмку водки и направилась к столику Литтла.
Девушку звали Анна Бладен. У нее было очаровательное лицо, горевшее энтузиазмом молодости, и фигура гимнастки или балерины. Но, несмотря на ее непосредственность и привлекательный вид, эта двадцатилетняя американка успела уже порядком надоесть Литтлу. Он не хотел ни с кем разговаривать, да и не нуждался в этом. Пределом его желаний был столик в баре, избранный круг знакомств ограничивался очередной рюмкой водки и койкой в каюте.
— Доктор Литтл, мы уже пересекли сороковую параллель, — сообщила Анна. — Погода улучшилась. Давайте выйдем на солнышко и поговорим. Выпивку разрешено брать с собой.
— Я не хочу на палубу, и, откровенно говоря, не хочу ни с кем беседовать.
Литтл потянулся к рюмке, но девушка придвинула ее к себе.
— Доктор, вы же не хотите выглядеть, как мухомор, когда мы приедем в Майами! Там все загорают круглый год. Они могут принять вас за агента службы безопасности.
— Анна, уходите, прошу вас. Мучайте кого-нибудь другого.
— Да вы оглянитесь вокруг! Все ходят парами, разговаривают парами. Вы и я — единственные одинокие люди в баре, если не на всем теплоходе. Нам ничего не остается делать, как мучить друг друга.
Литтл со вздохом поднялся из-за стола.
— Интересно, когда же американцы научатся хорошим манерам? — спросил он.
— Надеюсь, никогда, — Анна взяла со стола салфетку, на которой Литтл подсчитал оставшиеся ему часы жизни. — Думаю, вам не следует оставлять на столе записок с секретными формулами.
— Не с формулами, а с формулой, — поправил Литтл. — В моей профессии больше нет секретов. Все дело в деньгах.
— Серьезно?
— Серьезней некуда. Дайте эскимосам достаточно денег, снабдите их соответствующими пособиями и разработками, и через несколько месяцев они взорвут собственную ядерную бомбу. Наша помощь им не понадобится.
Нахмурившись, девушка взглянула на салфетку.
— Что должно произойти через семьдесят один час? — спросила она.
— Так, простые каракули, — устало сказал Литтл.
Он замигал, как сова, оказавшись на залитой солнцем палубе. Казалось, атмосферное давление внезапно изменилось, и ему стоило большого труда сохранить равновесие. Анна повела его к ближайшему соломенному креслу и покачала головой.
— Вы в фантастически плохой форме, доктор. Никакие аргументы в пользу целебных качеств водки вам не помогут.
— Я уже говорил вам о своем глубоком отвращении к физическим упражнениям. У меня от свежего воздуха голова кружится.
Литтл надел темные очки, висевшие на цепочке у него на шее. Ослепительно голубое небо больше не резало ему глаза.
— Вы не забыли мою выпивку?
Девушка протянула ему рюмку, и он умудрился осушить ее, не пролив ни капли. Солнце приятно согревало его, неумолимый ход минут, казалось, остановился.
Анна блаженно вытянулась в соседнем шезлонге, повернула лицо к солнцу и закрыла глаза. Сообразуясь с внезапной переменой погоды, она носила белую блузку-безрукавку и очень короткие облегающие шорты. Между шортами и блузкой виднелась узкая полоска загорелой кожи. Литтл внезапно ощутил острое желание положить ладонь на этот юный упругий живот. Он уже забыл, когда у него в последний раз возникали подобные импульсы.
Она открыла глаза и улыбнулась.
— Ну что, поговорим?
— О чем?
— Я не очень-то сильна в арифметике, но все же догадалась. До нашего прибытия в Майами остается как раз семьдесят один час, — Анна повернулась боком, почти прижавшись к Литтлу. — А вы знаете, иногда ваша британская молчаливость выглядит довольно нелепо. Разве вы не слыхали о докторе Фрейде? Стоит выговориться — и сразу станет легче. Конечно, я могу показаться настойчивой…
— Это еще мягко сказано.
— Квентин, ведь наша встреча не случайна. Я знаю, вы не верите в астрологию.
— О Господи!
— Ну конечно: такой крупный ученый! Все вы не верите в то, чего нельзя разглядеть под микроскопом. Когда я училась в высшей школе, то так и не смогла разобраться с этой штуковиной. Никак на резкость не наводилось. Между прочим, если бы не я, вы бы за всю поездку произнесли не более двух слов, и знаете, каких? «Еще рюмку», вот каких.
— «Еще рюмку, пожалуйста». Целых три слова.
— А вы хоть раз задавались вопросом, почему я поехала на этой посудине? Все лондонские гороскопы говорили, что Близнецам в ближайшие две недели следует воздержаться от воздушных путешествий, вот почему.
— Астрологи получают субсидию от морского пароходства.
— Даже если и так, какая разница? Честно говоря, мне в последнее время не везло с мужчинами, но я никогда не зарекаюсь. И вот, представьте себе: захожу я в первую же ночь в бар, и что же я вижу? Интересного мужчину, надменного одинокого англичанина, разбитого унынием и непомерным количеством водки.
Литтл заметил стюарда и жестом позвал его.
— Еще одну рюмку, пожалуйста. Скажите Гарри, что доктор Литтл просит добавить побольше лимонного сока.
— От цинги вы не умрете, — заметила Анна. — От недоедания — может быть, но не от цинги. Замкнутость — замечательная черта характера, Квентин, но давайте говорить начистоту. Вам предложили большую новую работу, судя по всему, эта работа вам по душе. Вас ведь не заставляли насильно подписывать контракт, верно? Сейчас вам следовало бы отдыхать, наслаждаться жизнью, или, на худой конец, играть в бадминтон на верхней палубе. А когда рядом с вами садится одинокая молоденькая курочка и робко предлагает завязать знакомство, то вы должны хотя бы ответить ей. Я, например, считаю свою настойчивость просто героической. Вы ведь не привыкли пить такими дозами: как же вы будете работать? Нет, что-то вас беспокоит. Расскажите, а я вас внимательно выслушаю и утешу, как смогу. Видите, я уже уперлась ладошкой в подбородок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: