Фиона Келли - Тайна золотой маски
- Название:Тайна золотой маски
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО «Издательство «ЭКСМО—Пресс»,
- Год:1999
- ISBN:5-04-001544-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фиона Келли - Тайна золотой маски краткое содержание
Ура! Трейси будет королевой карнавала! Такое запоминается надолго. Вот только серия дерзких ограблений омрачает жителям городка ожидание праздника. Холли и Белинда подозревают, что здесь не обошлось без нового приятеля Трейси Марка и его родителей. Ведь грабят почему — то именно те дома, где накануне побывала мама Марка. А его папа показывал в этих домах фокусы — непременно с хозяйскими ключами. Да и сынок их тот еще фрукт: соврать, сплутовать для него раз плюнуть. Члены Детективного клуба просто не могут пройти мимо такой захватывающей тайны…
Тайна золотой маски - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Белинда притворно вздохнула.
— Должно быть, это здорово — иметь младшего брата: есть кому устраивать взбучки.
— Можешь его забрать себе, — сказала Холли. — Если, конечно, от него еще что — то останется после того, как я с ним потолкую.
— Но он же хотел как лучше, — заступилась за мальчика Трейси. — По — моему, довольно остроумная идея.
— Ты бы так не говорила, если бы сама пролетела три ступеньки кубарем с лестницы из — за этой идеи, — проворчала Холли.
Она стояла, прочесывая глазами игровую площадку. Ватага приятелей Джейми, как обычно, гоняла мяч, но брата среди них не было.
— Открываем охоту на Джейми, — решительно заявила Холли. — Идем?
— Пожалуй, я — пас, — отказалась Белинда. — Не выношу вида крови.
Оставив подруг, Холли отправилась на «охоту» сама. Ей понадобилось всего несколько минут, чтобы выследить брата. Он сидел в одиночестве на низком бортике теннисного корта, уставившись неподвижным взглядом в носки своих ботинок.
— Вот ты где! — обрадовалась Холли. — Мне надо с тобой поговорить.
Джейми поднял на сестру несчастные глаза. Ее жажда мести немедленно улетучилась.
— Что это с тобой?
— Ничего, — пробормотал Джейми.
— Да ладно тебе, перестань, — сказала Холли. — Ну, подумаешь, лишили тебя прогулок на пару дней — велика беда. А ты что ожидал? Думал, похвалят? Ты еще дешево отделался: а ну как в твою ловушку угодила бы не я, а мама?!
— Я не из — за этого, — мрачно проговорил Джейми.
Что — то с ним явно было не так. Начисто забыв о своих планах мести, Холли присела рядом.
— Тогда из — за чего?
— Меня обжулили, выманили все карманные деньги, — буркнул Джейми. — Вот из — за чего, если тебя это так интересует.
— Ты сказал об этом учительнице? — нахмурилась Холли. — Где ты их посеял?
— Да не посеял я их, — махнул рукой Джейми. — У меня их отняли.
— Кто?
— Этот Марк Гринэвей, — с горечью произнес Джейми.
Огорошенная Холли уставилась на него.
— Марк Гринэвей отнял у тебя деньги?
Джейми искоса посмотрел на нее.
— Ну, вроде того. Он меня надул. Он показывал игру с тремя картами. Две шестерки и одна дама — клал их лицом вниз и перемешивал. А ты должен угадывать, где дама. На вид все просто. Я каждый раз правильно угадывал. Тогда он предложил сыграть на мои карманные деньги, сказал: «Спорим, не угадаешь?» И пообещал, что, если угадаю, даст мне вдвое больше.
— Ой, Джейми, какой же ты осел! Ты играл с ним в три карты? Что тебе мама всегда говорила про азартные игры на деньги? Забыл?
— Но это не было похоже на азартную игру на деньги, — пробормотал Джейми. — Я уверен, что правильно угадал. Но он их как — то подменил. Он обманщик.
— Ты должен сказать об этом своей учительнице. Нельзя позволять Марку безнаказанно дурачить людей.
Джейми покрутил головой.
— Нет, к училке жаловаться я не побегу. Ты думаешь, я кто — ябеда?
Холли решительно встала.
— Ладно, если ты сам не собираешься ничего делать, это сделаю я.
Ей не составило труда найти Марка. Он сидел в компании других ребят на поросшем травой склоне холма за школой. Они играли в карты.
— Мне надо с тобой поговорить, — сказала Холли.
Марк вскинул на нее глаза.
— Давай, говори.
— Без свидетелей.
— Я сейчас вроде как занят, Холли. Это что, очень срочно?
— Да.
Марк встал, и Холли отвела его на несколько шагов от ребят.
— Ты должен вернуть Джейми деньги, — сказала она. — Он, может, сдуру и поверил, что этот твой фокус с тремя картами не обман, но мы — то с тобой знаем, что это не так, верно?
— Его никто не заставлял играть, — буркнул Марк. — Если бы выиграл, он бы получил в два раза больше.
— Да, если бы у него был шанс выиграть, — парировала Холли. — Но ты в этих делах слишком хороший специалист.
Марк ухмыльнулся.
— Значит, он послал старшую сестричку, чтобы вернуть свои денежки.
Он пошарил в кармане и высыпал в протянутую руку Холли кучу мелочи.
— Он меня не посылал, — сказала Холли. — Но я считаю, это не должно сойти тебе с рук. Нельзя обманывать людей.
— Обойдусь как — нибудь без твоих нотаций, — огрызнулся Марк. — Свои деньги ты, кажется, получила.
— Зачем ты это делаешь? — спросила Холли. — Зачем ты так себя ведешь?
Марк пожал плечами и отвернулся.
— Я знаю, что ты нам соврал, — в Лондоне вы жили не в Кенсингтоне, — продолжала Холли. — И я знаю, чем на самом деле занимается Джо Шарп.
Когда она это говорила, Марк стоял к ней спиной, поэтому она не могла видеть его непосредственную реакцию, а к тому времени, как он обернулся к ней снова, лицо его было непроницаемым.
— Не понимаю, о чем это ты, — заявил он.
— Я видела письмо на адрес вашего магазина, — сказала Холли. — Его переслали из Кеннингтона. И адресовано оно было мистеру Шарпу, так что не утруждай себя враньем.
— Да ты прямо ищейка, — процедил Марк сквозь зубы. — Чем еще ты занимаешься, кроме того, что суешь свой нос в чужие письма?
— Я не совала нос в чужие письма. Я случайно увидела это письмо и прочла адрес, — сказала Холли.
— Ну да, как же, — бросил на нее Марк уничтожающий взгляд. — Случайно! Знаем мы эти «случайно». И теперь ты думаешь, что все разузнала.
— А разве нет?
Марк снова злобно глянул на Холли.
— Я не обязан давать тебе отчет. Но, если ты хочешь знать правду, — пожалуйста, я скажу тебе. Джо написал маме в Лондон, когда мы еще жили там. Он хотел встретиться с ней, попросить помочь ему с его болезнью. Она собиралась это сделать, но мы приехали сюда раньше, чем она смогла с ним встретиться. Тогда мы договорились сделать так, чтобы он приехал сюда и пожил у нас. Вот в чем правда.
— Тогда зачем было притворяться, что они незнакомы? — допытывалась Холли.
— Мы не знали его в лицо. Он приехал как раз в тот вечер, когда был сеанс. До этого мы никогда его не видели.
Холли с сомнением посмотрела на Марка. Она слишком хорошо помнила тот сеанс, чтобы эти объяснения могли убедить ее.
— Твоя мама сделала вид, что никогда о нем ничего не слышала, — покачала она головой.
Марк скривил губы в холодной усмешке, глядя куда — то мимо нее.
— Мне этот разговор уже начинает надоедать. Ты хотела знать правду — я тебе ее сказал. А если ты мне не веришь, это твоя проблема. У меня есть занятия поинтереснее, чем отвечать на твои дурацкие вопросы.
С этими словами он повернулся, пошел к видевшим в кружок на траве ребятам и как ни в чем не бывало преспокойно продолжил карточную игру.
Во время большой перемены по школе распространился слух о еще одном ограблении. Мальчик по имени Мэтью Купер рассказывал, как накануне ночью в их дом залезли грабители.
Белинда знала эту семью, как знала почти всех обитателей шикарных особняков своего самого престижного района Виллоу — Дейла. Куперы жили всего в нескольких кварталах от Белинды, и мама Мэтью была членом нескольких благотворительных комитетов, которые возглавляла миссис Хейес.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: