Фиона Келли - Фальшивый лорд
- Название:Фальшивый лорд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство «Эксмо»,
- Год:2006
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фиона Келли - Фальшивый лорд краткое содержание
Недолго довелось симпатичному школьному сторожу радоваться несказанной удаче: когда он возвращался домой с выигранным в лотерею телевизором, на него напали неизвестные и так отделали, что бедняга очутился на больничной койке. Казалось бы, налицо типичное ограбление, но Детективный клуб в составе Холли, Трейси и Белинды думает иначе. Ведь грабители вряд ли стали бы избивать свою жертву, рискуя, что та уронит и разобьет ценную ношу. Значит, преступникам было нужно что-то другое, но что? Кому мог встать поперек дороги безобидный сторож? День и ночь ломают подруги головы над этой загадкой, и вот однажды неведомый голос назначает им встречу в сумерках…
Фальшивый лорд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— По-моему, она раздается где-то в районе директорского кабинета, — сказала Холли.
Белинда усмехнулась.
— Может, мисс Хосуэлл развлекается тут вечерами по секрету от всех.
— Сейчас выясним, — сказала Трейси.
Хотя коридор был окутан темнотой, наполнявшие его ритмические звуки лишали его полуночной жути и подбадривали девочек. Они быстро шли вперед — Трейси первая, Холли и Белинда за ней. Желание выяснить, что происходит, перевешивало всякий страх перед возможной опасностью, поджидающей их.
Когда подруги свернули в коридор, ведущий к кабинету директора, они увидели клинышек света, выбивающийся из приемной миссис Уильямс. Сомнений не оставалось — музыка гремела именно оттуда.
Тесно сгрудившись, девочки подкрались к приоткрытой двери и остановились возле нее, не зная, что делать дальше. Трейси посмотрела на подруг и прошептала.
— Раз, два, три!
На счет «три» они влетели в приемную. Увиденное поразило их. Кабинет был разгромлен — стоял перевернут, его ящики валялись на пол вперемешку со стульями. Со стен кто-то сорвал все постеры. Картотечный шкаф лежал на боку, рядом с ним вылетевшие карточки и бумаги. На полу под окном стоял динамик, извергая водопад оглушительной музыки. Холли подскочила и выдернула вилку из розетки. Музыка мгновенно сменилась жуткой тишиной.
— Походит на кражу со взломом! — сказала Холл.
— Точно! — согласилась Белинда. — И вы знаете, на кого хотят свалить всю вину? На нас!
— Тихо! — прошипела Трейси, глядя на дверь, ведущую в директорский кабинет. Она была полуоткрыта. В кабинете горели все огни, а у дальней стены стояла «Белая леди». Может, взломщики все еще находятся там?
Трейси направилась на цыпочках к двери и, после недолгих колебаний, резко распахнула ее настежь.
— Никого нет, — сообщила она и шагнула внутрь.
Кабинет мисс Хосуэлл тоже был разгромлен, а на стенах красовались алые надписи:
«Детективный клуб невиновен».
«Мы тут ни при чем».
«Мы не сделали ничего плохого».
«Получайте за то, что нам не верили!»
— Какой кошмар! — воскликнула Белинда. — Кому это могло понадобиться?
— Разве не ясно, кому? — ответила Трейси. — Чтобы все выглядело так, будто это дело наших рук.
Их снова подставили.
— Итак, это не грабители, — сказала Холли.
— Конечно, нет! — согласилась Трейси. — Иначе они украли бы «Белую леди».
Холли принюхалась. В кабинете стоял резкий запах бензина.
— Похоже, они собирались поджечь школу, — сказала она. — Мы вовремя им помешали.
Одно из окон было открыто.
— Вероятно, они выбрались через него, — заметила Белинда.
— Пойдемте и мы, — предложила Трейси. — Одна искра, и все тут заполыхает.
Девочки попятились к двери. Вдруг на глазах у них за окном вспыхнула спичка.
Холли очнулась первая.
— Бежим отсюда! — закричала она в отчаянии. — Быстрей!
Повернувшись, она вытолкнула за дверь Трейси и Белинду. Через мгновение огненная стрела промчалась по кабинету мисс Хосуэлл и вылетела в приемную. Взрывом девочек швырнуло на пол. Кое-как вскочив на ноги, они увидели, что директорский кабинет превратился в царство бушующего пламени.
— «Белая леди»! — ахнула Белинда.
— Забудь про нее! — сказала Трейси. — Теперь ее уже ничто не спасет!
Какое-то время они стояли в оцепенении, слишком пораженные увиденным, чтобы что-то предпринимать. Горела уже и приемная миссис Уильямс. Холли вытащила в коридор подруг и захлопнула дверь.
— Огонь пока заперт, — крикнула она. — Бежим на улицу. Надо позвонить пожарным.
Снова пробежав по темным коридорам, подруги выскочили на игровую площадку.
— Попробуем позвонить из домика сторожа! — предложила Трейси.
Девочки обогнули здание школы и проскочили под навесом для велосипедов.
Трейси забарабанила кулаками в дверь О’Грэди. Но в окнах не было огня, и на яростный стук никто не отозвался.
— Он куда-то уехал, — крикнула Трейси. — Что же нам теперь делать?
Холли огляделась вокруг. Возле двери мистера Руджа стоял на нескольких кирпичах большой горшок с фуксиями. Она отодвинула горшок в сторону и схватила кирпич.
— Берегитесь! — предупредила Холли подруг и швырнула кирпич в окно О’Грэди.
— Отлично! — воскликнула Белинда. — Теперь нас обвинят еще и в этом!
Но Холли не слушала ее. Просунув руку в разбитое окно, она открыла защелку и подняла кверху оконную раму. Через минуту она уже находилась в комнате и набирала номер 999.
Через четыре минуты к школе подъехала бригада пожарных, а вскоре за ними и полицейская машина.
— Что вы тут делаете все вместе? — спросила детектив Андерсон, увидев девочек.
— Длинная история! — ответила Холли.
— Все равно вы не поверите! — добавила Белинда.
— А вы попробуйте! — сказала женщина-полицейский.
К удивлению членов Детективного клуба, в полиции им поверили.
— Вы едва ли вызвали бы пожарных, если бы хотели сжечь школу, — подчеркнула детектив Андерсон. — Так что можете идти по домам, как только мы запишем ваши показания.
Было уже за полночь, когда блюстители закона покончили со всеми формальностями.
— Теперь нам осталась самая малость — найти настоящих виновников, — вздохнула детектив Андерсон, когда члены Детективного клуба отправились по домам вместе с родителями.
— Но ведь мы вам сказали, кто за всем этим стоит — шофер лорда Балларда! — напомнила Холли.
— И его сестра! — добавила Трейси.
— И Джеймс Хопкирк! — подхватила Белинда.
Детектив Андерсон улыбнулась.
— Увы! — сказала она. — На этот раз вы ошиблись! Мы уже навели справки. Все трое находились в пабе «Георг и дракон» с пяти часов до самого закрытия. Это могут подтвердить по меньшей мере пятьдесят свидетелей.
Холли, Трейси и Белинда уставились на сотрудницу полиции, разинув от изумления рты. Они не верили ее словам.
— Но это должны быть именно они, — заявила Белинда.
— Должны, — согласилась Трейси. — Кто же еще, кроме них?
— Сделайте мне одолжение, предоставьте полиции выяснить это, — сказала детектив Андерсон. — Сегодня вы чудом остались живы. Так что давайте без самодеятельности.
Просьба сотрудницы полиции, разумеется, не достигла цели. Опасность для жизни лишь прибавила членам Детективного клуба решимости выяснить, кто же все-таки виноват в пожаре.
— Могу спорить на что угодно, что те, кто поджег школу, сделали и все остальное, — заявила Белинда, когда они покинули полицейский участок.
— Белинда! — одернула ее мать. — Ты слышала, что сказала детектив Андерсон? Садись в машину.
Девочка послушно плюхнулась на сиденье.
— Не знаю, как теперь быть с нашим праздником, — вздохнула миссис Хейес. — Возможно, все отменят.
Однако не такой была мисс Хосуэлл, чтобы поддаваться панике. Она заявила, что проведет праздники в субботу и воскресенье и только потом станет заниматься пожаром. Хотя школа уцелела, директорский кабинет и приемная сгорели полностью. Но что всего хуже, от «Белой леди» ничего не осталось, кроме куска обугленной рамы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: