Фиона Келли - Тайна трех портретов
- Название:Тайна трех портретов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Издательство «ЭКСМО-Пресс»
- Год:1998
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фиона Келли - Тайна трех портретов краткое содержание
Члены недавно созданного Холли Адамс «Детективного клуба» и не подозревали, что так скоро для них найдется настоящее дело. Чтобы раскрыть тайну давно украденной картины, им придется немало потрудиться… Юные детективы разгадывают зашифрованные подсказки, летают на воздушном шаре, обследуют полуразрушенный дом, выслеживают преступников и даже вступают с ними в схватку. Естественно, «Детективный клуб» оказывается на высоте — столетняя тайна раскрыта…
Франсине Паскаль, с благодарностью
Тайна трех портретов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Холли.
— Надо запомнить, — сказал Дэвид. — Ты и твои подружки не передумали? В субботу приедете?
— Собираемся.
— Вот и прекрасно. Я буду ждать. Если погода будет хорошая, мы отлично полетаем на "Красном дьяволе".
Было совершенно ясно, что Дэвид завел этот разговор только для того, чтобы скрыть свое смущение. Ему было неприятно, что Холли видела его с этим мистером Оуэном.
— Ну ладно, — наконец сказал он, садясь в машину. — Мне пора. Еще увидимся, Холли.
Пробудившийся к жизни двигатель громко закашлял.
— Передавай привет подружкам. Скажи, в субботу я вас жду.
Задним ходом он вывел свой фыркающий драндулет на главную улицу. Водители других машин нервно сигналили, опасаясь его не слишком ловких маневров.
Холли вернулась в обувной магазин. Вот уже второй раз она встречает Хэрри Оуэна. Сегодня она узнала и его голос — этот сиплый голос она уже слышала на церковном кладбище. Этот самый Оуэн, помнится, должен был вернуть человеку в кожаной куртке какие-то деньги. Кто они такие, эти люди? И каким образом в это дело замешан Дэвид?
— Ну где ты пропадаешь? — набросился на нее Джейми.
Она ждал ее на улице у дверей магазина.
— Иди заплати за туфли. Я нашел, что мне нужно.
Вместе с братом Холли вошла в магазин, но мысли ее были заняты вовсе не покупкой туфель.
— Ты Холли Адамс?
Холли оглянулась.
Она стояла у входа в школу, поджидая Белинду и Трейси. Окликнула ее девочка постарше. Она подошла ближе — высокая, с золотистыми волосами и красивым, но очень хмурым лицом.
— Да, я.
Холли видела эту девочку раньше в школе, но не знала ее имени. В руках у нее был последний номер школьного журнала.
— Ты, может быть, думаешь, что это очень забавно — ворошить все эти старые сплетки и слухи? — сердито проговорила она.
Холли опешила.
— Что?
— Ведь это ты написала статью о той старой картине, так? Стефи Смит сказала, что ты.
— Да, но…
— Лучше бы ты занималась своими делами, а не лезла в чужие. Зачем ты нацарапала эту статейку? Учти, я тебя предупреждаю: не смей больше ничего писать про эту картину, если не хочешь нажить себе больших неприятностей! — Девочка резко повернулась и пошла прочь.
Застыв от изумления, Холли смотрела ей вслед. Что бы это все значило, скажите на милость? Незнакомка даже не дала ей возможности хоть что-то ответить.
Статья Холли в школьном журнале была простым пересказом истории "Белой Леди". Заканчивалась она такой фразой: "Сейчас, когда копия знаменитой картины найдена вновь, захватывает дух от мысли, что охота за исчезнувшим подлинником может возобновиться".
Вполне невинная статейка, что в ней такого? Почему она могла кого-то так рассердить?
Оказывается, жизнь в Виллоу-Дейл гораздо сложнее и запутаннее, чем Холли себе это представляла.
ГЛАВА VII
Неприятные сюрпризы
— Судя по твоему описанию, скорее всего это Саманта Тримейн, — сказала Трейси. — Правда, есть одно "но": Саманта Тримейн так себя не ведет.
Три подруги шли домой к Белинде. Она пригласила их, чтобы познакомить со своей лошадью. Холли уже успела рассказать им о странной стычке с разъяренной златокудрой старшеклассницей. Белинда сказала, что понятия не имеет, кто бы это мог быть. Но Трейси высказала догадку, что внешность ее соответствует девочке, с которой она поет в школьном хоре.
— Эта Саманта такая тихоня — сидит как мышка, ни с кем не разговаривает, — продолжала Трейси. — Всегда одна. Не могу даже представить, что ее могло так разозлить, чтобы она на тебя набросилась.
— Тем не менее набросилась, — пожала плечами Холли. — И я непременно собираюсь выяснить, почему. Должна же я, в конце концов, узнать, что я такого сделала? Я не люблю заводить себе врагов… за исключением Стефи Смит, — она состроила презрительную гримасу, — но тут совсем другое дело. Она сама напросилась.
Поднявшись на холм, девочки оказались в начале широкой улицы. По обе стороны ее высились внушительного вида особняки за высокими кирпичными заборами. Это был наиболее респектабельный район Виллоу-Дейла, где могли себе позволить купить жилье только самые богатые семейства городка.
Через боковой вход Белинда провела их в сад размером с небольшой парк. В нем располагался коттедж, стилизованный под швейцарский сельский домик, несколько приземистых строений в дальнем конце и открытая лужайка за ними.
— Ты не говорила, что у вас такой шикарный дом, — сказала Трейси.
Окинув Белинду критическим взглядом, она покачала головой:
— Глядя на тебя, не скажешь, что ты живешь в этом районе.
— В самом деле? Вот и хорошо, — улыбнулась Белинда. — Видите вон то окно? — указала она на дом. — Это моя комната. Я вас туда потом проведу. Если не считать конюшни, это единственное место, где я могу позволить себе быть самой собой.
Они прошли по ухоженному газону мимо деревьев и цветочных клумб.
В проеме над низкой створкой двери одного из кирпичных строений появилась узкая длинная морда чистопородного гнедого жеребца. Белинда прильнула к его лоснящейся шее.
— Мелтдаун, — с нежностью проворковала она, — познакомься, это мои друзья, Холли и Трейси.
Она с гордостью посмотрела на подруг:
— Великолепен, правда? Самое совершенное создание на земле!
Около часа девочки провели в конюшне, помогая Белинде наводить в ней порядок. И вышли оттуда, насквозь пропитавшись лошадиным запахом.
Потом Белинда повела их в дом. Они вошли через кухню с плитой в виде старинного очага и темными деревянными балками на потолке. Белинда достала из холодильника большую коробку с мороженым и наскребла им специальной ложкой аппетитных шариков. Они втроем сидели за столом и ели, когда вошла ее мама. На ней был элегантный дорогой костюм, волосы идеально уложены в красивую прическу — полная противоположность дочери.
Белинда представила ей своих подруг.
— Я рада, что Белинда наконец прислушалась к моим советам, — сказала миссис Хейес, — и начала заводить друзей.
— Мама, я хочу показать Холли и Трейси мою комнату, — сказала Белинда.
На лице миссис Хейес промелькнула гримаса ужаса.
— Но там такой беспорядок! — воскликнула она. — Что подумают твои подруги, когда увидят, в каком са. зала — сказала красивую прическу — полная ой аппетитных шариков. го жеребца. рыостоянии я позволяю тебе держать свою комнату?
— Они этого не заметят, — возразила Белинда.
— Нет уж, — твердо сказала ей мама. — Сначала ты все там приберешь, а потом уж будешь показывать комнату, кому захочешь.
Она улыбнулась Холли и Трейси.
— Может быть, вам удастся повлиять на Белинду. Я ничего не могу с ней поделать. У нее там полный шкаф всякой одежды, вполне приличной, чего только нет, а она в чем ходит? В затасканном свитере и джинсах, которые давным-давно пора выбросить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: