Фиона Келли - Тайна дома с привидениями
- Название:Тайна дома с привидениями
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Эксмо»
- Год:1999
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фиона Келли - Тайна дома с привидениями краткое содержание
Таинственные и страшные вещи происходят в доме у леса, где мирно живет почтенная пара — супруги Бенсоны. Зловещие звуки тревожат их по ночам, сами по себе падают с полки книги, а по саду бродит загадочная фигура в белом… Привидение? Проделки «темных сил» становятся все опаснее: разорен сад, отравлен пруд, и пылает сарай. Кто и зачем пугает стариков? Члены Детективного клуба — Холли, Трейси и Белинда — решают защитить их и вывести злоумышленников на чистую воду…
Тайна дома с привидениями - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она наклонилась к старушке.
— Миссис Бенсон, вы уверены, что с вашим мужем все в порядке?
Миссис Бенсон глубоко вздохнула.
— Что ж, если честно, я действительно волнуюсь за него. Он уехал…
— Куда? — хором спросили девочки.
— Он уехал в офис той женщины, — выдавила из себя миссис Бенсон. — О, Боже… Мне не следовало вам это говорить.
— К миссис Стелл? Зачем? — удивилась Холли.
— Ему все это уже надоело. Он попросил одного приятеля отвезти его туда, чтобы прямо сказать ей… сказать, что он обратится в полицию, если она не прекратит шантажировать и клеветать.
Миссис Бенсон достала платочек и высморкалась.
— Я пыталась остановить его. Говорила, что ни к чему хорошему это не приведет… — продолжала она сквозь слезы. — Никто не верил нам раньше, никто не поверит и сейчас. Я боюсь, что Артур уже дошел до точки.
Внезапно с улицы донесся страшный шум. Все бросились к окну.
— Что там еще? — всполошилась Холли.
Огромный желтый экскаватор, рыча и чадя, подъезжал к воротам. На глазах у изумленных девочек водитель начал увеличивать обороты двигателя. Облако черного дыма вылетело из выхлопной трубы. Оглушительный рев громом прокатился по тихой улочке.
Затем, приглушив двигатель, водитель стал читать листок бумаги на приборном щитке. Закончив с этим, стал опять форсировать двигатель. Пятясь задним ходом, он развернул машину к воротам, и с жутким скрежетом экскаватор начал угрожающе надвигаться на них.
От изумления и ужаса Холли застыла с вытаращенными глазами, зажав ладонью рот.
— Что же это делается? — вскрикнула Трейси. — Он что, рехнулся?
Холли мотнула головой, не в силах поверить собственным глазам.
— Неужели он…
— Да, да! — выкрикнула Белинда. — Он собирается снести забор и разрыть палисадник!
— Ну, нет! Мы должны его остановить! — рванулась с места Трейси.
ГЛАВА ХIII
Бешеная гонка
Девочки бросились вперед, размахивая руками:
— Эй!.. Стойте, стойте!
Водитель как будто не замечал их криков и жестов. Миссис Бенсон остановилась в дверях дома. Зажав в руке скомканный платочек, она ошеломленно смотрела на огромную машину, не в силах двинуться в места. Вдруг старушка слабо вскрикнула, ее колени подломились, и она сползла по косяку двери на пол.
Девочки подбежали к ней. Подсунув руки ей под мышки, Трейси приподняла ее и прислонила к стене.
— Что с вами, миссис Бенсон?
Старушка часто задышала и с трудом встала на ноги.
— Все порядке, уже прошло. Что здесь делает этот человек, Трейси?
— Я и сама не пойму. Вы лучше пока пройдите в дом, а мы все выясним, хорошо?
— Нет. Я останусь здесь!
Ко всеобщему ужасу, экскаватор продолжал неумолимо двигаться к забору.
— Неужели он и вправду хочет снести забор? — не веря своим глазам, пробормотала Холли. — Он же не сумасшедший.
— Если его послала Ирма Стелл и ее мерзкая фирма, могу гарантировать, что именно это он и собирается сделать, — мрачно проговорила Белинда.
Холли опять побежала вперед, отчаянно махая руками. На этот раз водитель заметил ее. Он выключил двигатель и вылез из кабины.
— В чем дело? — сердито спросил он. — Тебе что, жизнь надоела, хочешь под колеса попасть?
— Что вы собираетесь делать? — выдохнула Холли.
— А ты как думаешь? — Водитель сдвинул свой защитный шлем на затылок.
— Похоже, что вы собираетесь испортить палисадник, — вмешалась Трейси, присоединяясь к подругам, стоящим у гигантского агрегата.
— Наконец-то в точку. Догадливая. Так что лучше не стойте на дороге, чтобы я не задел вас ненароком.
Он повернулся, намереваясь снова залезть в кабину. Холли схватила его за руку выше локтя.
— Но вы не имеете права! — выкрикнула она. — Кто вас сюда послал?
— Получил соответствующее распоряжение, — безразлично пожал плечами водитель.
— От кого?
Он извлек из кармана своего комбинезона смятый листок бумаги.
— От муниципалитета.
— Дайте-ка я взгляну. — Холли выхватила бумажку у него из рук. — Эй, вы только посмотрите, — показала она ее подругам.
Бумага, по-видимому, была разрешением на проведение работ по расширению дороги.
— Но почему же никто не предупредил об этом Бенсонов? — возмутилась Белинда.
— А потому, что это фальшивка, — бросила Холли. — Ты разве не видишь? Это отпечатано на той же самой машинке, что и все прочие бумажки от «Стелл и Каудер».
Она ткнула пальцем в заглавные «О» в середине слов.
Белинда уставилась в бумажку близорукими глазами, поправила очки.
— Да, так и есть!
— Это явная фальшивка, — сказала Холли, возвращая бумажку водителю экскаватора.
— Ну да, как же. Кто сказал? — не поверил тот.
— Я говорю. Послушайте, ведь муниципальный совет не стал бы ни с того ни с сего расширять дорогу, не предупредив жителей! Это же полный абсурд!
Водитель махнул рукой.
— Не мое это дело — вопросы задавать. Мне велят — я выполняю, только и всего. И вообще, почему это я должен отчитываться перед какой-то малолеткой?
— Малолеткой? — вознегодовала Белинда.
— Послушайте, — настойчиво проговорила Холли. — Ваше распоряжение — фальшивка, и я могу это доказать, если только вы согласитесь немного подождать.
Водитель в это время засовывал бумажку к себе в карман.
— Уж извините — не могу.
Он залез в кабину и включил двигатель. Потом, передвинув рычаг вперед, увеличил обороты.
— Мало ли кто чего скажет, а у меня работа стоит, — крикнул водитель. — Мое дело маленькое: сказали снести забор и деревья, — значит, буду сносить.
— Холли, мы должны его остановить! — в отчаянии закричала Белинда.
— Скорее! — схватила ее за руку Трейси. — Давайте загородим ему дорогу. Не поедет же он прямо на нас, правда?
— Ты уверена? — с сомнением посмотрела на нее Белинда.
— Может, и не очень, но у нас есть только один способ это выяснить!
Увлекая за собой Белинду, Холли и Трейси бросились к забору и встали перед ним. Они стояли рядом, плечом к плечу, на пути механического монстра.
Водитель высунулся из кабины:
— Эй, вы, чокнутые, прочь с дороги! — Он передернул другой рычаг и начал медленно продвигаться к ним.
— О, Боже! — охнула Белинда. — Он же нас сейчас раздавит.
— Нет, — тряхнула головой Холли. — Не раздавит… Не решится.
Трейси прикрыла ладонью глаза. Теперь машина была так близко, что они могли разглядеть пятнышки ржавчины на ее капоте. Холли зажмурилась. Она чувствовала, как Белинда сжимает ее руку. Жаркое дыхание двигателя обожгло лицо.
Вдруг двигатель выключился, и наступила тишина. Холли открыла глаза — водитель вылезал из кабины. Он с угрожающим видом направился к ним.
— Ну, вы у меня сейчас узнаете! — Он попытался схватить Трейси за руку, но она увернулась. — Вы кто такие? Общество охраны природы, что ли?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: