Роберт Стайн - Расстроенное свидание
- Название:Расстроенное свидание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Расстроенное свидание краткое содержание
Всего лишь — расстроенное свидание.
Разве может оно серьезно повлиять на отношения страстно влюбленных, собирающихся пожениться сразу после колледжа Тома и Джеми?
Но постепенно Джеми понимает — за несколько часов, которые Том отсутствовал неизвестно где, с ним случилось что-то ужасное.
Милый, добрый парень превратился в безжалостного монстра, угрожающего жизни Джеми.
Безумие?
Бред?
Или что-то, куда более таинственное и страшное?
Джеми должна понять это, — пока не поздно…
Расстроенное свидание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наконец она отстранилась, все еще держа его за руки. Том помотал головой, стряхивая воду, словно собака.
Они засмеялись.
— Ты нигде не видела полотенца? — спросил он.
Но она ничего не видела от слез.
— Слава Богу за тренера Дэниельса и его тренировки по контролю за дыханием! — сказал Том, потирая руки. — Я больше никогда не буду жаловаться на то, что он заставляет задерживать дыхание под водой на четыре минуты!
— Я… я вижу, это пошло тебе на пользу. — Джеми вымученно улыбнулась. Перед ее глазами встала картина, как Оки молотил головой Тома о край ванны. А потом она увидела Тома, безжизненно обмякшего и уронившего руки на пол.
Она снова крепко обняла его.
— Ты настоящий, — прошептала Джеми. — Настоящий, правда?
Оки захрипел на полу.
— Скорее, — сказал Том. — Веревки.
Они подобрали веревки, валявшиеся на полу.
— Помоги мне, — сказал Том, связывая руки Оки за спиной.
Джеми перевернула Долли на живот и тоже стала связывать ей руки. В кино это всегда выглядит так просто. Но в жизни оказалось не так уж легко, особенно когда дрожат руки и все тело, а слезы текут и текут.
— Кто твои друзья? — спросил Том, затягивая узел на ногах Оки.
— Это очень длинная история, — вздохнула Джеми. — Очень длинная и ужасная.
— Если не хочешь, не рассказывай, — улыбнулся Том.
— Да нет, придется, — всхлипнула Джеми. — Ведь я сама во всем виновата. Во всем виновата.
Том подошел к ней и помог справиться с Долли.
— Да уж, — сказал он, сосредоточившись на веревке. — Начни-ка сначала. Где ты встретила эту веселую парочку?
— Я их не встречала. То есть встретила одного Оки. Не нарочно.
— Это и есть вся история? — Том засмеялся и поцеловал ее в щеку, видя, как она расстроена, и стараясь успокоить ее.
— Все началось в субботу днем, — начала Джеми. — Когда ты не пришел кататься на коньках, мы с Энн-Мери отправились на рынок.
— О, значит, я тоже виноват, — заметил Том, поднимаясь на ноги.
— Ну, может быть… — Джеми подумала секунду. — Да. Кажется, ты виноват.
Том наклонился и стал шарить по карманам Оки. Тот захрипел, но не очнулся.
— Что ты делаешь? — спросила Джеми.
— Ищу ключи от машины. Нужно добраться до телефона. Может быть, теперь я поеду внутри, а не снаружи!
— Вот они. — Джеми подняла ключи с пола.
— Идем, — сказал Том, открывая дверь. Солнце садилось за деревья. Вечерний воздух был душным и влажным. — Остальное можешь рассказать по дороге.
Они забрались в кабину, Том завел мотор, и машина покатила по гравию.
— На рынке мы разошлись, — продолжала Джеми, когда они выехали на шоссе. — Я зашла в ювелтрный магазин «Бриллиантовое ранчо». И увидела налетчика с пистолетом. Он застрелил менеджера. Ноя видела его лишь со спины и разглядела только курткуи волосы… и…
— И решила, что это я?
— Да, — прошептала она, отвернувшись к окну.
— Ты думала, что я ограбил магазин? — Том засмеялся. Эта мысль показалась ему нелепой. — Джеми, тебе же известно, какая ты близорукая. Ведь у тебя не было очков, правда?
— Не было, — сказала она слабым голосом. — Но он был очень похож на тебя. И я не знала, где ты. Ведь ты никогда не срывал свидания…
— Я не мог грабить магазин, — засмеялся Том, — потому что в это время я грабил банк на другом конце города!
— Это не смешно, — сказала Джеми и, чтобы сдержать смех, стала смотреть в окно. Потом повернулась к Тому и сказала:
— Но ты тоже должен кое-что объяснить. Где ты был в субботу? Энди сказал, что ты ушел пораньше, что тебя не было вместе со всеми в раздевалке. А после танцев, в кабинете труда, ты всерьез напугал меня. Ты вел себя так странно, ходил взад-вперед с этим металлическим копьем.
Лицо Тома сделалось серьезным.
— Я не хотел тебя напугать. Просто нервничал.
— И что же ты хотел мне сказать?
— Я хотел сказать, что во время тренировки принял одно решение. Оделся и пошел к тренеру. Поэтому Энди меня и не видел.
— Но зачем ты это сделал?
— Я хотел поговорить с тренером. О том, что ухожу из команды.
— Что?
— Ухожу из команды. Она отнимает у меня слишком много времени. Я решил вместо этого подрабатывать после школы. Моей семье очень нужны деньги. Особенно теперь, когда моему отцу придется долго лечиться.
— И в кабинете труда…
— Я очень боялся сказать тебе об этом. Я знал, что ты расстроишься. Поэтому и вел себя так странно.
— А золотые сережки? Я думала, ты украл их.
Том засмеялся.
— Я копил на них деньги почти целый год. Хотел сделать тебе подарок к окончанию школы. Но потом почувствовал вину из-за всего, что случилось в сyбботу, и решил подарить их тебе сейчас. Мне хотелось, чтобы ты получила их, как только проснешься в воскресенье утром.
Они подъехали к небольшой автозаправке. Она оказалась закрыта, но на стене висел телефон, и можно было вызвать полицию.
Джеми покачала головой, пытаясь собраться с мыслями.
— Ты собирался сказать, что уходишь из команды, а я думала, хочешь сказать, что кого-то убил!
Она тронула Тома за плечо.
— Кажется, я понял, что значит краткий перерыв в общении, — сказал он.
Джеми взяла его руку, крепко сжала и сказала:
— Я придумала, как в будущем избежать неприятностей. Я дам обещание, если и ты дашь.
— Говори сначала ты. Что ты обещаешь?
— Никогда больше не ходить без очков.
— Замечательно. А что я должен пообещать? — спросил Том.
— Никогда больше не срывать свидания!
Интервал:
Закладка: