Энид Блайтон - Загадка ярмарки чудес

Тут можно читать онлайн Энид Блайтон - Загадка ярмарки чудес - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детские остросюжетные, год 1950. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Энид Блайтон - Загадка ярмарки чудес краткое содержание

Загадка ярмарки чудес - описание и краткое содержание, автор Энид Блайтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Начались каникулы, и пятеро закадычных друзей – Роджер, Диана, Барни, Снабби и их верный пес Чудик – встречаются вновь. На этот раз ребятам предстоит разгадать загадку похищения старинных рукописей, серия краж которых произошла в последнее время. Таинственный вор умеет проходить сквозь запертые двери и зарешеченные окна, не оставляя даже отпечатков пальцев. Все, в том числе и полиция, сбиты с толку. Но только не юные детективы! Благодаря одной-единственной улике – зеленой перчатке, забытой вором на месте последнего похищения, ребятам удается вплотную подобраться к разгадке этих преступлений…

Загадка ярмарки чудес - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Загадка ярмарки чудес - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энид Блайтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Янг ан вытер лицо и подошел к ребятам.

— Метко стреляет, да? — спросил он. — Я тоже неплохой стрелок, очень неплохой. Один раз сбил флюгерного петушка с колокольни.

— Кончай врать! — послышался ленивый голос Билли Телла. — Вечно хвастаешься. На вот, лучше почисти мое ружье. Да скажи Олд Ма, что сегодня на ужин я хочу сосиски.

— Хорошо, отец, — сказал Янг ан, и это удивило ребят.

Значит, Билли Телл и правда его отец, а Олд Ма — его бабушка. Интересная у него семейка!

— А мама у тебя есть? — спросил Снабби.

— Не-а. И с одной женщиной в семье хлопот хватает, — ответил ан, кивнув в сторону тира, где сейчас его заменяла Олд Ма.

— Слушай, Ма, — сказал он старухе, когда они вместе подошли к тиру. — Билли Телл просил передать, чтобы ты приготовила ему сегодня на ужин сосисок.

— Сосисок! — взвизгнула Олд Ма. — Где я ему их возьму? Сосиски денег стоят, так ему и передай. А зайцы да кролики ничего не стоят, если их настрелять. Зачем тогда ему ружье, скажите на милость? Думает, оно у него только для того, чтобы сбивать яблоки с твоей дурной башки? Где он? Ну получит он у меня сосиски, ох, получит!

— Ма, как раз это он и просил — сосисок! -дерзко выкрикнул Янг ан и приложил ладони лодочками к своим оттопыренным ушам, как бы стараясь получше расслышать все словечки, которыми награждала его Олд Ма, возвращаясь к своему фургону.

Снабби попытал счастья в тире, стараясь изо всех сил сбить один из шариков от пинг-понга, которые подпрыгивали на струе небольшого фонтанчика в конце ряда. Но удача отвернулась от него.

Янг ан быстро оглянулся, проверяя, нет ли поблизости Билли Телла, Олд Ма или Тоннера. Потом он взял ружье, прицелился и — бах! — сбил один шарик, — бах! — второй, — бах! — третий. Сомнений не оставалось: Янг ан был первоклассным стрелком. Теперь Снабби вполне верил, что он однажды сбил флюгерного петушка!

— А теперь выбирай приз, — сказал он Снабби. — Давай, не стесняйся. Ты мне понравился. Выбирай любой из тех, что здесь есть.

— Но я же не сбивал шарики, — удивился Снабби.

— Какая разница. Я сбил, но кто об этом знает? Понимаешь, ты мне понравился — нос не задираешь. Давай быстро, выбирай приз. Может, вон те ириски? Они вкусные.

Снабби пришлось долго убеждать Янг Ана, что он не может взять приз, который не заработал. Наконец тот сдался, но так ничего и не понял. Казалось, Янг ан не имеет ни малейшего представления о том, что такое честность.

— Большое спасибо, но это неправильно. Я не могу так, — бубнил свое Снабби.

— Чудак ты, — сказал Янг ан, уступая. — Иди тогда скорее, догоняй своих. Вон они уже тебя зовут на качелях качаться. Садись в крайнюю лодку — она самая лучшая, — в ней высоко будешь подлетать.

К концу дня, после карусели, катания на слоне, стрельбы, качелей и прочих развлечений, денег у ребят осталось совсем немного! Они купили себе в кондитерской палатке огромные, липкие от сиропа булочки, по куску торта и бутылку лимонада и отнесли приличную часть всего этого Барни, который все так же был занят у аттракциона с кольцами. Дела у него шли отлично, отчасти благодаря уморительным ужимкам Миранды.

— Ты когда заканчиваешь? — спросила Диана. — Нам надо скоро уезжать. Может, поедешь с нами? Поужинаем вместе.

— С удовольствием, — просиял Барни. — Я попрошу Янг Ана за меня поработать. Его самого в это время всегда Олд Ма подменяет. Я ему за это дам шесть пенсов. К тому же Тоннер должен мне один свободный вечер, так что он не сможет возражать, если я уйду. А ваша мама не будет против?

— Конечно, нет, она сама хотела с тобой познакомиться, — заверил его Роджер. — Мы ей все про тебя рассказывали: как встретили тебя прошлым летом и про приключение в Рокингдауне. Вот только как тебе к нам добраться? Мы-то на велосипедах.

— Я тоже могу одолжить велосипед, — сказал Барни. — А Миранда поедет или у меня на плече, или на руле — ей и так, и так нравится!

— Можно ее посадить в ящик к Чудику, если она захочет, — предложил Снабби.

Но Миранда не захотела. Она предпочла ехать, усевшись на руль велосипеда Барни. При этом ее мягкая длинная шерсть развевалась, смешная юбочка хлопала на ветру.

Ярмарка осталась позади. К вечеру она сделалась еще более шумной, многолюдной и веселой. Зазывалы приглашали к аттракционам, посетители смеялись, карусели крутились под звуки громкой музыки. Снабби жалел, что не может остаться.

— Скорее, — подгонял его Роджер, видя, как он тащится в хвосте, — а то опоздаешь. Не забудь, нам еще надо рассказать Барни о нашей тайне — на это нужно время!

Да, их тайна. Может быть, Барни сумеет им помочь. Вот он удивится, когда услышит!

Глава XI

ГОСТЬ В ДОМЕ

— Надо будет мне поостеречься, чтобы дедушка не застукал меня где-нибудь и не начал мучить своими вопросами, — сказал Снабби, нажимая на педали.

— Нам будет легче от него отделаться, если мы приедем с гостем, — заметил Роджер. — Снабби, растяпа! Смотри, куда едешь! Проехал по такой колдобине, что бедняга Чудик чуть не вылетел из ящика.

— Извини, Чудик, — пожалел своего пассажира Снабби.

Готовясь к встрече с миссис Линтон, Барни постарался немного привести себя в порядок и приодеться. Он надел выходные фланелевые брюки и чистый — или почти чистый — свитер. Ботинки его выглядели не лучшим образом, но тут уж он ничего не мог поделать — это была его единственная пара обуви! На одном ботинке палец торчал наружу, и Роджер начал вспоминать, не найдется ли у него пары подходящего размера для Барни, но, похоже, ноги у Барни были больше, чем у него.

Они приехали домой усталые и голодные. Чудик с облегчением выскочил из своего ящика и бросился прямиком на кухню — выпрашивать косточку, но кухарки на кухне не было. Зато была тарелка с сардинами, приготовленная для кошки. Чудик подошел и принюхался. Может, попробовать кусочек? Он так проголодался! Нет, запах отвратительный, пусть уж это ест кошка!

Как раз в этот момент вошла Сардинка. Она зашипела на Чудика, и пес с лаем бросился на нее. Кошка стремглав вылетела из кухни, пронеслась по коридору, потом вверх по лестнице в комнату Роджера и вскочила на комод.

Но там сидел еще кто-то! Это была обезьянка Миранда, поджидавшая мальчиков. Никогда прежде Сардинка не испытывала такого потрясения. Никогда прежде она не видела обезьян!

С фырканьем и шипением Сардинка отскочила в сторону, распушив торчавший трубой хвост. Миранда с ужасом посмотрела на нее. Что это за неуравновешенное существо? От испуга обезьянка спрыгнула на пол, проскакала на четвереньках по комнате к двери, выскочила на лестничную площадку и оттуда в комнату дедушки Роберта.

Он был там: причесывал перед зеркалом свою серебряную шевелюру. Увидев обезьянку, прыгнувшую к нему на постель, он остолбенел. Затем в комнату вбежала Сардинка, а за ней взбудораженный Чудик. Все трое дважды обежали комнату, после чего исчезли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Энид Блайтон читать все книги автора по порядку

Энид Блайтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Загадка ярмарки чудес отзывы


Отзывы читателей о книге Загадка ярмарки чудес, автор: Энид Блайтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x