Фиона Келли - Тайна рубинового ожерелья
- Название:Тайна рубинового ожерелья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс»»
- Год:1999
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фиона Келли - Тайна рубинового ожерелья краткое содержание
У членов знаменитого Детективного клуба снова появилось дело. На этот раз загадочным образом исчезла кузина Трейси — Джуди. А по почте от нее пришла посылка… с коробкой шоколадных конфет. «Что бы это значило?» — удивляются верные подруги Холли, Трейси и Белинда. Но их изумлению нет предела, когда среди конфет девочки обнаруживают невероятно красивое рубиновое ожерелье…
Тайна рубинового ожерелья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наступила короткая пауза.
— Что значит — ты пытался связаться со мной весь день?
Снова пауза.
— Что? Что ты сделал? Похитил ее? Ты совсем спятил, Мейер! У девчонки его больше нет, я это совершенно точно знаю. Оно здесь, в доме этой идиотки Хейес… Не знаю… Черт побери, понятия не имею, как оно сюда попало!
Еще одна короткая пауза.
— Нет, придурок. Я не могу заполучить его, тут куча народу. Да. Да! Это, безусловно, оно. Не считай меня таким же идиотом, как ты сам. Я опознал его по фотографии. Вне всякого сомнения. Послушай, Мейер… Да послушай же меня, наконец, дубина! Хорошо, хорошо, успокойся, парень. Сейчас буду. Да, я звоню тебе из машины и приеду самое позднее через пятнадцать минут. Только вот что: ты втянул меня в это дело, а теперь тебе нужно крепко подумать, как из всего этого выпутаться.
Белинда увидела, как Медлок швырнул телефон на сиденье рядом с собой и захлопнул дверцу. Автомобиль тронулся с места, и тут Белинда заметила еще кое-что интересное: крылья и колеса машины Медлока были забрызганы белой грязью.
Когда автомобиль скрылся за воротами, девочки вылезли из своего убежища в кустах.
— Он назвал мою маму идиоткой, — задумчиво сказала Белинда. — По-моему, ей бы это не понравилось.
— Он назвал своего собеседника Мейером, — возбужденно перебила ее Холли. — Он говорил с Тони Мейером. Значит, Медлок — второй мужчина из той машины, куда ночью пытались затащить Трейси. Господи, она же именно так и подумала: американцем был Тони Мейер. Но кого он имел в виду, когда говорил о другой девочке? Он ведь сказал, что у девчонки его нет…
— Конечно же, он имел в виду Джуди, — мрачно улыбнулась Белинда. — А я, кажется, знаю, где ее прячут.
— Что? — опешила Холли. — Как ты можешь это знать? Медлок не упомянул никаких названий…
— Ему и не надо было. Все дело в моей феноменальной наблюдательности. Да, да, не делай больших глаз. Помнишь, в каком виде я явилась после последней прогулки на Мелтдауне? Так вот, машина Медлока заляпана точно такой же белой грязью.
— Помню. Но ты сказала только, что такая грязь была на подъездной дорожке у большого заброшенного дома. В округе сколько угодно таких домов с такой грязью на таких же дорожках.
— Такой грязи больше нигде нет! — с апломбом ответила Белинда. — Ты живешь здесь не так давно, а я тут провела всю жизнь и знаю округу как свои пять пальцев. Во всяком случае, те места, куда можно проехать верхом. И только возле одного-единственного дома я видела именно такую липкую белую грязь.
Холли стукнула себя по лбу:
— И та зеленая машина! Взятая напрокат машина, которая стояла возле дома Трейси в вечер ограбления. Помнишь? Я еще сказала, что у нее были белые колеса, даже записала это. Белые колеса! А это была просто та же самая грязь!
— Поехали туда, Холли! — закричала Белинда. — Через десять минут мы будем у Трейси, а потом…
— А ты не думаешь, что сначала нужно заявить в полицию?
— Скажешь тоже! — фыркнула Белинда. — Сначала мы обо всем расскажем Трейси. Нас ведь трое, ты не забыла? Детективный клуб. Один за всех, и все за одного. Пошли, переоденемся. Ты возьмешь мой запасной велосипед.
Холли все еще колебалась.
— Пошли, пошли, — потянула ее за руку Белинда. — Чем дольше ты тут стоишь и размышляешь, тем больше времени мы теряем.
— Хорошо, я иду.
Девочки помчались наверх и начали лихорадочно переодеваться.
— Подумай только, как задерет нос Трейси, когда узнает, что с самого начала была права в отношении Джуди, — сказала Белинда, прыгая на одной ноге и пытаясь всунуть другую в штанину джинсов.
— Лучше подумай, как здорово будет, когда мы освободим Джуди, — заметила Холли, натягивая через голову свитер. — Ладно, я готова. Пошли.
— Подожди, — сказала Белинда. — Я попробую еще раз позвонить Трейси.
— Если снова наткнешься на автоответчик, оставь сообщение, — посоветовала Холли. — Иногда люди включают это устройство, даже когда сидят дома и просто не хотят говорить по телефону. Ну, например, смотрят хорошую телепередачу.
Белинда набрала номер.
— Скажи ей, что мы знаем, где прячут Джуди, — подсказала Холли. — А как, кстати, называется это место?
— Не помню, — отозвалась Белинда. — Кажется, как-то на «б». Болото? Нет, не так. Вертится в голове, а вспомнить не могу. Болото — но какое? Заячье болото? Нет. Дом на болоте? А, вот: дом на Заячьем болоте… Опять автоответчик, Холли. Терпеть не могу эти устройства. Их следовало бы просто запре…
Белинда осеклась, а потом быстро заговорила в трубку:
— М-м-м… Привет, автоответчик Фостеров. Это Белинда звонит Трейси. Трейси, мы сделали открытие. Нет времени рассказывать все подробности. Мы заедем за тобой, если ты дома. Или возвращайся побыстрей оттуда, где ты сейчас, иначе пропустишь все самое интересное. Мы почти уверены, что Джуди держат в… — Белинда заколебалась: она была не уверена в том, что правильно вспомнила название. — В доме на Заячьем болоте, — сказала она наконец, пожав плечами, и положила трубку на рычаг.
— А если Трейси нет дома, мы пойдем прямо в полицию, — сказала Холли.
— Естественно, — отозвалась Белинда. — Ну, что — поехали?
Дом Фостеров был погружен в полную темноту. Машина миссис Фостер стояла около входной двери, но за темными окнами не было видно никаких признаков жизни. Белинда и Холли слезли с велосипедов и стали нажимать на кнопку звонка. В тишине дома его звук казался просто оглушительным, но никто не открыл дверь.
— Не нравится мне это, — заметила Белинда, стараясь заглянуть внутрь дома сквозь стеклянную дверь. — В доме никого нет, а машина — вот она. Куда же они подевались?
— Слушай, мне пришла в голову жуткая мысль, — сказала Холли. — Помнишь, Медлок говорил о девочке?
— Да, помню. О Джуди. И что тут ужасного?
— Нет, я думаю, он говорил не о Джуди. Вспомни: он был в ужасе от чего-то, что сделал Мейер. Называл его идиотом или еще как-то. Если бы речь шла о Джуди, Медлок не стал бы ужасаться, потому что давно знал об этом. Мне кажется, он имел в виду Трейси. Они ее все-таки похитили. Белинда!
— Мне кажется, ты ошибаешься, — ответила Белинда, прикусив губу. — Но вот что я подумала. Если мы прямо сейчас поедем через поле, то попадем в этот старый дом гораздо быстрее, чем если сначала вернемся ко мне и поднимем тревогу.
— Ты сможешь найти дорогу в таких условиях? — усомнилась Холли. — Через поле и в темноте?
— Ты бы еще спросила, умеет ли рыба плавать! — фыркнула Белинда.
— Рыба-то умеет, — отпарировала Холли, — но в данном случае речь идет о тебе. Что ты затеваешь?
— У нас мало времени, — ответила Белинда, устремляясь к оставленному на тротуаре велосипеду.
— Но что мы сможем сделать, когда окажемся там? — попыталась возразить Холли, с трудом поспевая за подругой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: