Бригитта Хенкель-Вайдхофер - Три сыщика и призрак в отеле
- Название:Три сыщика и призрак в отеле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бригитта Хенкель-Вайдхофер - Три сыщика и призрак в отеле краткое содержание
Странные вещи происходят в гостинице бывшей голливудской актрисы, эксцентричной Аманды Блек. Внезапно исчезают различные вещи, которые потом появляются в странных местах — картина найдена в парке под проливным дождем, а настенные часы в бассейне. Аманда находится на грани нервного срыва. Она приглашает трёх сыщиков, чтобы они пролили свет на причину событий и нашли виновного. Сыщики сразу же взялись за дело и у них возникли странные подозрения. Не сама ли владелица является ответственной за происходящее в отеле? Или нужно искать другого подозреваемого?
Три сыщика и призрак в отеле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Миссис Грин, судя по всему, не имела об этом никакого представления, старые фильмы ее мало интересовали, и Аманда как актриса была ей совершенно не известна. Однако новость, что хозяйка отеля была когда-то звездой Голливуда, еще сильнее подогрело ее любопытство.
— Если все это правда, — громко воскликнула миссис Харфорд, — И в этом отеле действительно совершились кражи, то я совершенно не намерена здесь оставаться. Кто знает, кого выберут в жертву в следующий раз!!!
— Но Маргарет, дорогая! Ты же слышала, жертвой преступника стала только Аманда. — Мистер Харфорд, успокаивающе сжал руку жены.
— Дамы и господа, нет ни малейшей причины для волнений. — Откуда ни возьмись, появился Генри Джонс. Он стоял посреди столовой, сцепив руки за спиной. — Вам нечего опасаться. Миссис Блэк стала жертвой безжалостного преступника и это просто ужасно. Но вы не можете покинуть ее в это тяжелое время.
Юпитер слушал его с все возрастающим удивлением. Во внешности Генри Джонса не было ничего от смелого и мужественного защитника. Он больше походил на работника фермы, который скорее предпочтет работу руками, выступлению перед общественностью с речами. Вероятно, думал Юпитер, доверие хозяйки придает ему уверенности в себе.
В ответ на слова Генри раздалось одобрительное бормотание. Мэтт Гарфилд, которому было больше семидесяти, постоянный постоялец, живший здесь по нескольку недель каждое лето, даже захлопал в ладоши. Как и вчера, он сидел за одним столом с мистером Симпсоном.
— Совершенно верно Генри, — воскликнул он. — Мы не может так поступить с миссис Блэк, просто взять и уехать. Мы должны помочь ей, чем только сможем.
— Но чем, же мы сможем помочь? — спросила миссис Харфорд, — Начнем сами выслеживать преступника?
— Нет, конечно, но держать глаза широко открытыми мы вполне способны, — сказал ее муж. — Однако мы должны помнить одну важную вещь, — медленно протянул он.
— И что же это? — миссис Харфорд с тревогой посмотрела на мужа. Казалось, она боялась еще одной порции неприятных сюрпризов.
— Если преступник не является сотрудником отеля, — медленно растягивая слова, сказал мистер Харфорд, насыпая в свою тарелку хлопья. — А такие же постояльцы как мы с вами. В столовой повисло напряженное молчание.
— Я совершенно не намерена терпеть глупые подозрения, — с негодованием воскликнула миссис Грин, — Мы уходим немедленно, — она резко поднялась со стула, мистер Грин и двое их детей последовали ее примеру, и вся компания направилась к выходу. Только Тим дерзкий рыжий мальчишка, остался сидеть за столом, он ложкой со всей силы ударил по чашке и пропел.
— Часы утонули, утонули часы.
В этот момент в столовую вошли Питер и миссис Сильверстоун. Питер снова разрядился этаким, избалованным франтом. Галстук, который он нацепил, сегодня был еще более кричащий, чем до этого, а зацепил он его золотой булавкой. Его отец их явно не досчитается, ехидно подумал Юпитер.
— Вы позволите, — галантно поклонившись миссис Сильверстоун, сказал Питер, — Составить вам компанию за завтраком.
Она никак не отреагировала на его слова. Юпитер, который еще накануне заметил, что миссис Сильверстоун глуховата, решил помочь.
— Мистер Шоу спросил разрешения составить вам компанию за завтраком, — громко и четко сказал он, раскладывая салфетки на столе.
— Если это доставит вам удовольствие мистер Шор, — ответила она.
Питер пробормотал.
— Извините, но моя фамилия Шоу. Миссис Сильверстоун, снова его не услышала. Все ее внимание поглотила баночка, с джемом, стоявшая на столе. У стола материализовался мистер Симпсон.
— Вы что-то хотите? — спросила она. Юпитер и Питер сдерживались изо всех сил, чтобы не расхохотаться.
— Я спросил — терпеливо повторил мистер Симпсон — Знаете ли вы что произошло?
Миссис Сильверстоун приложила руку к левому уху.
— Зашел? Кто зашел?
Симпсон сердито засопел. Теперь в раздумьях, решил Юпитер, эта дама действительно глухая или просто его разыгрывает. Прежде чем ситуация стала еще более неловкой, Питер решил вмешаться.
— Что же произошло? — заинтересованно сверкая очами, поинтересовался он, откусывая огромный кусок от бутерброда с ветчиной. Затем повернулся к Юпитеру, и с набитым ртом попросил бутылку минералки. Юпитер яростно покосился на него. Он с огромным удовольствием вылил бы эту бутылку ему за шиворот.
— А произошло, вот что, — нетерпеливо затараторил мистер Симпсон — хозяйку этого отеля этой ночью ограбили! В это время миссис Симпсон старательно намазывала джемом кусок хлеба. Все остальное ее совершенно не интересовало.
— И это уже не первый случай, были еще несколько за последние две недели, — вещал Симпсон.
Питер изобразил сильное удивление.
— Но, это просто неслыханно! — театрально вскричал он. Юпитер не мог больше этого выносить, и он поспешил ретироваться на кухню к Джорджетте.
— Ох, это нечто — со страдальческой миной на лице пожаловался он, — этот постоялец просто невыносим.
Джорджетта стоя у окна неторопливо месила тесто. Она поймала его тоскливый взгляд и мягко улыбнувшись, позволила ему собрать налипшее по краям миски тесто. Юпитер отправил его в рот и зажмурил глаза от удовольствия.
— Правило номер один — постоялец не может быть невыносим. Просто не так остро на это реагируй, — она подмигнула мальчику.
— Исключения только подтверждают правила. — Юпитер тяжело вздохнул, взял кувшин со свежесваренным кофе и побрел обратно в столовую. Мистер Симпсон как раз перечислял Питеру список пропавших вещей. Вот так везение, подумал Юпитер, может пора пойти к Аманде и подать заявление об уходе.
— В самом деле? — громко удивлялся Питер.
— Так значит полиции об этом ничего не известно? — Спросил мистер Гарфилд, он встал из-за стола, и вопросительно посмотрел на Юпитера. Тот отрицательно покачал головой.
— Миссис Блэк не желает видеть полицию в своем отеле. И мы должны уважать ее мнение.
В столовую с шумом распахнув дверь, вернулась миссис Грин. Она, в конце концов, заметила, что ее младший остался здесь. Юпитер тоже почти забыл про него, так как Тим бросил свою любимую, но достаточно шумную игру с чашкой и ложкой, он сидел очень тихо и прислушивался к разговорам взрослых.
— Пойдем, — недовольно сказала миссис Грин, и потянула его за руку. — Мы всеми идем на прогулку.
Но Тиму этого видимо совсем не хотелось. Надеясь оттянуть время, он потянулся за чашкой. Но промахнулся, и задел ее рукой, чашка упала со стола и разбилась на две почти равные части.
— Да что же это такое! — зло вскричала миссис Грин и отвесила мальчику звонкую оплеуху. — Какой же ты неуклюжий.
Ее лицо раскраснелось от гнева, и она обернулась, высматривая кого-нибудь из персонала. Юпитер быстро приблизился. Он подобрал осколки и подмигнул Тиму.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: