Фиона Келли - Ярмарка отпетых мошенников

Тут можно читать онлайн Фиона Келли - Ярмарка отпетых мошенников - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детские остросюжетные, издательство Эксмо-Пресс, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Фиона Келли - Ярмарка отпетых мошенников краткое содержание

Ярмарка отпетых мошенников - описание и краткое содержание, автор Фиона Келли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Как быть, если дома скопилась куча старых ненужных вещей, а выбросить их рука не поднимается? Да просто отнести их на ярмарку: на людей посмотреть, себя показать, да еще и неплохие денежки заработать. Так и поступают неразлучные друзья Холли, Пит и Миранда, и все бы хорошо, да вот беда: кто-то из покупателей расплатился фальшивой купюрой! Кто же он, этот загадочный злоумышленник? Странный тип в новехоньком костюмчике и почему-то в стоптанных башмаках? Или такая приличная на вид пожилая пара? Или… «Или пора заняться очередной тайной!» — говорит себе троица Юных детективов и азартно принимается за дело. Вооружившись фотоаппаратом, ребята отправляются выслеживать преступников — и глазам своим не верят…

Ярмарка отпетых мошенников - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ярмарка отпетых мошенников - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фиона Келли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Действительно, отличить трудно, но наши кассиры специально подготовлены, чтобы не пропустить фальшивые деньги, — объяснила она. — Просто кассир знает, что нужно проверить и на что нужно посмотреть.

— И на что же? — не выдержала Холли. С ее стороны это было не только любопытство. В голове у нее уже складывался сюжет для детективной странички их журнала.

— В первую очередь на серебряную нить, — ответила администратор. Она взяла в руки настоящую десятифунтовую купюру и указала на серебряные штрихи, которые проходили по слову «Десять».

— Но разве на фальшивой бумажке нет таких же? — спросил Пит.

— Есть. Но есть и разница. — Администратор поднесла настоящую купюру к световому экрану. — Видите? Если не смотреть на свет, серебряная нить на банкнотах выглядит одинаково прерывистой, или штриховой. А посмотрите на свет.

— Сплошная линия! — воскликнула Холли.

— А теперь посмотрите на эту. — Администратор взяла из рук полицейского фальшивую бумажку и поднесла ее к свету.

— Она не сплошная, а прерывистая, — сказал Пит.

— А почему? — спросила Миранда.

— Потому что в настоящих деньгах серебряная нить проходит внутри, — ответил полицейский, — а в фальшивых ее пропечатывают поверху.

— Но есть и другое отличие, — продолжала администратор. И она снова поднесла настоящие деньги к свету. — Вы видите изображение королевы?

— Да, это водяной знак, — сказал Пит, потом поднял глаза на администратора и спросил: — Кажется, так называется? Они бывают не только на деньгах.

Администратор кивнула:

— Да. И их очень трудно подделать. — Теперь она поднесла к свету фальшивую десятку. — Посмотрите, как это изображение расплывчато. И если проверить то и другое, вы быстро распознаете фальшивку. Даже такую профессионально выполненную, как эта.

— Жаль, что мы не знали, — сказала Холли.

Полицейский обратился к отцу Пита:

— Мистер Хамильтон, когда точно вы дали сыну эти деньги?

— В субботу, ближе к полудню.

— А не можете вспомнить, кто дал ее вам?

— Н-нет, пожалуй, нет.

— Понятно. — Полисмен опять записал что-то в блокнот.

— Не думаете же вы, что мой отец замешан в этом?! — взорвался Пит. — Он не способен на мошенничество.

Мистер Хамильтон положил руку на плечо Пита.

— Успокойся, сынок, я уверен, что он так не думает.

Лицо полисмена осталось серьезным.

— Итак, вы полагаете, что купюра попала к вам с распродажи? — повторил он.

— Вероятно.

— Только вероятно?

— Да. Потому что я сходил в банк в пятницу во второй половине дня и взял двадцать фунтов.

У полисмена подскочили брови.

— Как? Вы думаете, что получили фальшивые деньги в банке?

— Нет, так я не думаю. Но я разменял двадцатку, когда купил газету в субботу утром по дороге на распродажу. И я хочу сказать, что у меня в кармане уже была одна десятифунтовая бумажка, когда я приехал на распродажу.

— И вы получили еще три на распродаже, — вмешалась Холли.

— Да? — искренне удивился мистер Хамильтон.

— Ты точно помнишь? — спросил полицейский, обращаясь к Холли.

— Абсолютно точно, — подтвердила она. — Запоминать подробности — это наша задача, правда, Миранда?

— Холли права, — быстро заговорила Миранда. — До того как я пошла поглазеть по сторонам, мистер Хамильтон получил бумажку в десять фунтов от пожилой дамы за подставки под книги. Она такая модная леди, и зовут ее Этель, а мужа зовут Хорэс. Он седой и носит с собой такую трость, которую можно сделать стулом.

— Складной стул, — поправил ее полицейский. Было видно, что рассказ произвел на него впечатление, и он сделал еще какие-то заметки в блокноте.

— А потом, мистер Хамильтон, еще один человек купил у вас гравировальный набор, — сказала Холли. — Он дал вам две бумажки по десять фунтов.

Отец Пита на несколько секунд закрыл глаза, пытаясь восстановить картину.

— Убейте меня, не помню. Была такая давка. Но я не сомневаюсь в правоте Холли.

А она продолжала рапортовать полицейскому:

— Он был очень опрятно одет, за исключением башмаков.

— Говори помедленнее, я не успеваю записывать.

— На нем были очень хорошо отглаженные брюки, со стрелками, коричневого цвета, но ботинки уж очень поношенные.

— Фу-у! — выдохнул полицейский, когда все записал. — Хотите что-нибудь добавить?

— Давайте подумаем, мистер Хамильтон, нам есть что добавить? — сосредоточилась Холли. — Я помню хорошо, что, когда вы давали десятку Питу, у вас их было всего пять. Вы их уронили, и я помогла подобрать их. Три мы насчитали, одна была при вас с самого начала, остается вспомнить еще про одну.

— Пять, ты говоришь? Извините, — мистер Хамильтон повернулся к полицейскому, — но я не помню.

— Хм-м, — промычал полисмен и захлопнул блокнот. — Ну ладно, вы можете быть свободным. Но если вы вспомните что-то, пожалуйста, позвоните нам в участок. Хорошо?

— Разумеется, — сказал мистер Хамильтон.

Полицейский взял фальшивую бумажку и сунул ее в пластиковый пакет со словами:

— Пока она никому не понадобится.

Когда все вышли из комнаты администратора и направилась к выходу, у Пита по-прежнему в руках была корзинка.

— Извините, — с мягкой улыбкой обратилась к нему администраторша, — вы не заплатили за эти покупки. А после всего, что произошло, еще не хватает, чтобы вас обвинили в воровстве.

У Пита волосы встали дыбом.

— Мне нечем заплатить!

— Сколько? — вздохнул мистер Хамильтон и достал бумажник.

Администратор назвала сумму.

— Мистер Хамильтон уже собрался открыть бумажник, но остановился, спрятал его обратно и полез в карман за мелочью.

— Береженого бог бережет, — сказал он.

Сразу после пятичасового чая Холли и Миранда пошли к Питу. Именно у него в доме был так называемый офис «Юных детективов»: комнатка, где они собирались, чтобы обсудить свои дела.

Они позвонили у двери. Через некоторое время дверь слегка приоткрылась, и в щель просунулась голова Пита.

— Э-э-о-о-э… Одну минуточку!

— Ну что там у тебя, Пит! — проворчала Миранда и сама открыла дверь. — У нас сложный вопрос, его надо решить. — Она остановилась и воскликнула: — Ну ты даешь! А что, тебе даже идет!

Пит был в фартуке и ярко-желтых резиновых перчатках. По нему было видно, что он слегка смущен.

— У меня опыт в самом разгаре, — объяснил он и повел девочек на кухню. Там они увидели знакомую оранжевую коробку. То была побывавшая в переделке химическая лаборатория Пита. А на маленьком огне на конфорке что-то булькало в металлической ванночке.

— Что ты делаешь? — спросила Холли.

— В данный момент кипячу красную капусту.

— Я знаю, что тебе не понравится мой вопрос, — подступилась Миранда, — и все-таки, если можешь, ответь, зачем?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фиона Келли читать все книги автора по порядку

Фиона Келли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ярмарка отпетых мошенников отзывы


Отзывы читателей о книге Ярмарка отпетых мошенников, автор: Фиона Келли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x