Роберт Стайн - Убийство на спор
- Название:Убийство на спор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Убийство на спор краткое содержание
Джоанна Уайз всегда мечтала подружиться с Деннисом Артуром и войти в его компанию. Когда он приглашает ее на свидание, девушка просто не может поверить своему счастью. Теперь она готова сделать все, чтобы продолжать общаться с этими богатыми крутыми ребятами и чтобы Деннис был ее бойфрендом. Поэтому когда Деннис предлагает ей страшное пари — убить их учителя, мистера Нортвуда, — она не в силах сказать ему «нет». Кроме того, это ведь просто шутка, не так ли? Но в какой-то момент шутка заходит слишком далеко, и вот уже вся школа ставит на Джоанну. Пари становится серьезным… слишком серьезным. Сможет ли она это сделать? Сможет ли она убить ради любви?
Убийство на спор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Деннис проследил за моим взглядом и замер в оцепенении.
— Ничего себе, — сказал он. — Что он тут делает?
— Я… я не знаю, — пробормотала я. — Похоже, он за нами наблюдает.
По улице Страха тихо проехала какая-то машина, и ее фары осветили фигуру мистера Нортвуда. Я заметила его жесткий, неодобрительный взгляд.
— Ну и скотина, — заявил Деннис. — Полная скотина.
— Давай не будем обращать на него внимания, — сказала я, поворачиваясь к Деннису.
Он вновь посмотрел на нашего учителя.
— Нет, Джоанна. Я лучше поеду.
— Может, зайдешь? — предложила я.
Деннис покачал головой, не сводя глаз с мистера Нортвуда.
— Я лучше поеду, — повторил он. — Увидимся в понедельник, ладно?
— Хорошо.
Я открыла дверь машины, и в нее сразу ворвался холодный воздух. Помахав Деннису на прощанье, я взбежала на крыльцо. Боковым зрением я видела, что мистер Нортвуд все еще стоит где стоял, словно его заморозили.
«Зачем он это делает?» — сердито спрашивала я себя.
Неужели он действительно шпионит за мной?
Машина Денниса уже отъезжала, осветив наше крыльцо. Я так злилась на мистера Нортвуда, что не сразу попала ключом в замочную скважину.
Какое он имеет право следить за мной?
Какое ему до меня дело?
Какого черта он тут делает?
В конце концов я вставила ключ в замок, повернула его и открыла дверь.
В доме было тепло и пахло жареной курицей, которую мы с мамой ели на ужин. Я вся дрожала и даже с трудом сняла куртку.
«Мистер Нортвуд испортил мое свидание, — с горечью подумала я. — Нам с Деннисом было так хорошо… а этот мерзавец все испортил».
Гнев мой перешел в ярость.
Руки сами собой сжались в кулаки.
Не раздумывая, я подошла к маленькому зеленому столику, стоявшему в гостиной у стены.
В гостиной было темно. Я открыла ящик стола и пошарила в нем рукой, пока не нашла то, что искала.
Пистолет. Пистолет, который оставил нам мой отец, когда переехал от нас. Для самозащиты. Холодный и скользкий, он лег в мою горячую ладонь.
Мысли мои путались. Я была слишком рассержена, чтобы рассуждать и думать логически.
Почему он следит за мной?
Почему?
Не осознавая своих действий, не думая о том, что я собираюсь делать, я подошла к окну, крепко держа в руке пистолет.
Я прислонилась к стеклу и посмотрела в темноту.
Вот он. Даже не пошевелился. По-прежнему опираясь на ветку дерева, мистер Нортвуд курил трубку. Я видела, как струйки голубого дыма уплывают в огненно-красное закатное небо.
Зачем вы испортили мое свидание, мистер Нортвуд?
Какое право вы имеете шпионить за мной и портить мне жизнь?
Разве вы не понимаете, что для меня значит сегодняшний вечер?
Я вся дрожала от злости. Трясущейся рукой я подняла оконную раму, и в лицо мне дохнуло холодом.
Не сводя глаз с мистера Нортвуда, я сняла пистолет с предохранителя — отец показывал мне, как это делается.
«Убить мистера Нортвуда очень легко, — сказала я себе. — Так потрясающе легко».
Я прицелилась в мистера Нортвуда.
Спокойно, спокойно.
Я положила палец на курок.
Так легко его убить. Изумительно легко.
Я прицелилась ему прямо в грудь.
Внезапно в гостиной зажегся свет.
— Джоанна! — воскликнула моя мама, врываясь в комнату. — Что ты делаешь с этим пистолетом?!
Поздно, мамочка. Я спустила курок.
Глава 13
Конечно, пистолет не был заряжен. Обойма с патронами так и лежала в ящике стола.
Опустив пистолет, я повернулась к маме.
— Я… я думала, что слышала вора, — соврала я.
— Вора! — в ужасе воскликнула мама. — Я позвоню в полицию!
— Нет, подожди, — сказала я. — Там никого нет. Наверное, это был громкий порыв ветра или что-то в этом роде. Ну, ты же знаешь, как мне иногда бывает страшно по ночам.
— Закрой окно, — велела мама, с подозрением глядя на меня. — Здесь и так слишком холодно — не забывай, что у нас во всех стенах щели.
Выглянув во двор, я тихонечко закрыла окно. Мистер Нортвуд, к моему удивлению, уже исчез.
Я думаю, он в конце концов вернулся к себе в дом.
— Не нужно было доставать пистолет, — сказала мама, потуже затягивая пояс на своем розовом махровом халате. — Я не хочу, чтобы у нас дома было оружие. Это еще один пример отношения твоего отца к жизни.
И она вздохнула.
— Он не заряжен, — тихо сказала я, кладя пистолет в стол и закрывая ящик.
— Как твое свидание? — спросила мама, сверля меня своими темными глазами.
— Потрясающе. Очень здорово.
По пути в свою комнату я размышляла о том, пригласит ли меня Деннис еще раз.
В понедельник утром Мелоди подстерегла меня в женской раздевалке.
Мы только что закончили играть в волейбол. Обычно безупречные волосы Мелоди были слегка растрепаны.
— Я хочу тебе кое-что сказать, — провозгласила она, сузив свои голубые глаза.
— Мы опоздаем, — ответила я. — Сейчас зазвенит звонок.
— Это недолго, — сказала Мелоди, не повышая голоса. — Знаешь, Кейтлин узнала про то, что ты провела вечер с Деннисом.
Она внимательно посмотрела на меня.
Я никак не отреагировала, если не считать того, что рот мой самопроизвольно открылся. Но я промолчала.
— Я ей не говорила, — продолжала Мелоди, бросая полотенце на скамейку. — Она сама каким-то образом узнала. В пятницу у меня в гостях было слишком много народу. Наверное, ей рассказал кто-то из ребят. Она все равно бы узнала.
— И что? — спросила я, бросая взгляд на часы.
— То, что она очень расстроилась. Я не знаю, что тебе сказал Деннис. Но Кейтлин очень ревнива. Я просто подумала, что должна предупредить тебя. Кейтлин не хочет, чтобы Деннис проводил время с кем-то, кроме нее.
— Мне кажется, что это личное дело Денниса, не так ли? — резко спросила я. Мне не хотелось, чтобы моя реплика прозвучала так жестко, но ничего не могла с собой поделать.
— Слушай, не надо ничего из себя изображать! — раздраженно воскликнула Мелоди. — Я просто хотела тебя по-дружески предупредить.
— Тут прозвенел звонок, и мы обе вздрогнули. Мелоди умчалась прочь, на бегу крася губы.
— Что же это происходит?
— Я знала, что Кейтлин и Мелоди подруги. Неужели это Кейтлин подослала Мелоди ко мне, чтобы та предупредила меня? Неужели Деннис наврал мне, когда сказал, что они с Мелоди иногда встречаются с другими? Может быть, Мелоди просто плетет интриги, хочет кому-то насолить?
— Эти вопросы вертелись у меня в голове по дороге в класс. Но ответов на них у меня не было.
— После занятий я пошла на второй этаж, в библиотеку. Мне нужно было посмотреть материалы по клонированию для проекта, над которым мы работали вместе с Маргарет.
— На лестнице я столкнулась с Кейтлин. Она заметила меня, но не обратила на меня никакого внимания и продолжала разговаривать с какой-то девочкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: