Эндрю Лейн - Черный лед
- Название:Черный лед
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рипол Классик
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978-5-386-04727-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Лейн - Черный лед краткое содержание
Когда Майкрофта Холмса застают с ножом в руке над мертвым телом, никто не сомневается в его виновности. Кроме его брата Шерлока. Эта загадка и захватывающий поиск доказательств вынуждают молодого Шерлока Холмса отправиться из Лондона в Москву. Но сумеет ли он раскрыть правду и найти истинного преступника, чтобы спасти своего брата от виселицы?
Черный лед - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— На самом деле, — признался Кроу, — он вовсе не карманник. Я все выдумал. Он поет в хоре Вестминстерского аббатства. Но он действительно племянник управляющего.
Шерлок, смутившись, еще раз окинул взглядом развернувшуюся перед ним сцену. То, что еще минуту назад выглядело подозрительным, теперь казалось совершенно невинным. Официант выпрямился, держа в руке нож.
— А это правда, то, что вы сейчас сказали?
— Нет, — ответил Кроу. — И это я тоже придумал. На самом деле он в прошлом году зарезал человека во время драки в трактире, но дело было прекращено из-за недостатка свидетельских показаний.
Та же самая сцена — стол, сидящая за ним семья, возвышающийся над ними официант — теперь выглядела совершенно иначе. Официант угрожающе заносил нож над шеей отца семейства.
— И это тоже ложь? — раздраженно спросил Шерлок.
— Конечно, — согласился Кроу. — Мне ничего не известно об этом человеке, кроме того немногого, что можно о нем сказать, осмотрев его одежду, волосы и руки. Я не знаю историю его жизни. Я просто хотел показать тебе, как меняется восприятие в зависимости от ярлыка, который мы повесили на человека, и что мы навешиваем ярлыки, опираясь не только на наши знания, но и на то, что мы считаем знаниями. Но тренированный ум не пользуется ярлыками и опирается лишь на реальные факты или логические умозаключения. К тому же тренированный ум способен извлекать выгоду из способов мышления других людей, подталкивая их к нужным действиям или решениям.
Шерлок уже собирался как следует расспросить Кроу о том, как можно управлять чужим восприятием, когда от двери вдруг донесся знакомый голос:
— Шерлок, мистер Кроу, можно к вам присоединиться?
— Майкрофт! — воскликнул Шерлок.
Брат шел к их столику через зал. Выглядел он так же безукоризненно, как и всегда: костюм и жилет тщательно выглажены, шляпа вычищена… Но он заметно осунулся, а его глаза были глазами человека, недавно повидавшего такое, о чем хочется поскорее забыть.
— Мистер Холмс, — обратился к нему Кроу, встав со стула. — Присаживайтесь, пожалуйста. Чашку кофе или чая?
— Чай — это было бы замечательно, — ответил Майкрофт, опускаясь на стул, вряд ли рассчитанный на его вес. — А еще лучше — целый завтрак.
— Я думал, ты уже позавтракал со своим адвокатом, — заметил Шерлок.
Майкрофт мрачно посмотрел на него.
— Если и существует закон, запрещающий потребление более одного завтрака за утро, то мне о нем ничего не известно, — произнес он. — На самом деле мой первый завтрак вряд ли можно назвать этим словом. Тост отсырел, бекон заветрился, а кровяная колбаса засохла. О джеме я даже не говорю. Меня не было в «Диогене» всего один день, но и за это время он успел прийти в упадок! Так что у меня лишь разыгрался аппетит для настоящего завтрака, каковой, я надеюсь, мне здесь подадут.
Кроу дал знак принести еще одну тарелку с завтраком и чайник чая. Майкрофт проследил за его взглядом и пару секунд рассматривал официанта.
— Норвегия? — спросил он Кроу.
— Финляндия, — ответил тот.
— Да, конечно. — Майкрофт покачал головой. — То недолгое время, которое я провел в заключении, пагубно повлияло на мои логические способности.
Кроу перехватил удивленный взгляд Шерлока.
— Да, я сказал, что ничего о нем не знаю, — признался он, — но это тоже была ложь. Он из финской семьи, это видно по его стрижке.
— Ну и зачем снова лгать? — возмутился Шерлок.
— Какая странная особенность, — заметил Кроу. — Если один англичанин ловит другого англичанина на лжи, даже не один раз, а два или три, то после этого почему-то начинает верить, что вот теперь собеседник перестанет лгать и начнет говорить правду. Думаю, это связано с вашим британским понятием о честной игре, которое в таких случаях совершенно неприменимо. На самом деле если кто-то солгал один раз, то, скорее всего, он лжет часто и постоянно.
Майкрофт повернулся к Шерлоку.
— Я слышал, у тебя были… неприятности, — сказал он. — С хищной птицей. Как ты себя чувствуешь?
— Отлично. А ты?
Майкрофт пожал плечами:
— По крайней мере, я теперь могу сказать, что видел, как живет другая половина общества. Но мне не кажется, что этот опыт был для меня полезен. Мой адвокат уверен, что сегодня днем с меня снимут обвинение.
— И вы не знаете, почему стали жертвой этого преступного замысла? — спросил Кроу.
— Есть несколько версий, — ответил Майкрофт. — Или кто-то хочет мне отомстить, но я не могу понять, кто именно и за что. Или, что более вероятно, кто-то хочет устранить меня от участия в событиях, которые должны произойти, или не допустить меня к документам, которые должны оказаться на моем столе и потребуют каких-то действий… — Он взглянул на Шерлока: — Ты должен знать, что я работаю в Министерстве иностранных дел. У правительства есть множество специалистов в разных областях, но сам я считаю себя человеком с разносторонними знаниями. Ко мне стекаются самые разнообразные факты и гипотезы, а я ищу в них систему — связь между событиями, которые на первый взгляд кажутся независимыми. Часто именно на таких связях и строится внешняя политика.
— А что-то более конкретное вам в голову не приходило? — поинтересовался Кроу.
— Я не обсуждаю служебные дела за пределами Уайтхолла, — прошептал Майкрофт. — А… вот и мой завтрак.
Официант поставил перед ним тарелку и снял металлический колпак. При виде еды лицо Майкрофта расплылось в улыбке.
— Великолепно, — сказал он. — Отличный выбор, и прекрасно приготовлено. Мои комплименты шеф-повару. — Как только официант отошел, Майкрофт продолжил: — Да, я сказал, что не обсуждаю служебные дела вне Уайтхолла, особенно в присутствии человека, принадлежащего к другой нации, но я знаю вас очень давно и пришел к выводу, мистер Кроу, что вы умеете хранить секреты. — Он наколол на вилку гриб и откусил кусочек. — О, превосходно!
И Майкрофт Холмс начал жевать, жмурясь от удовольствия.
— Итак, — произнес он, снова открыв глаза, — на чем я остановился? В настоящий момент я работаю над несколькими международными соглашениями. Но первое, что мне пришло в голову, — это продажа значительной территории вашей родной стране, мистер Кроу.
Кроу поднял бровь:
— Я не в курсе этой новости, мистер Холмс.
— Не удивительно: газеты об этом почти не писали. Позвольте, я изложу в двух словах: в прошлом году американскому правительству был продан обширный участок земли за семь миллионов двести тысяч долларов золотом. Участок настолько огромен, что цена в пересчете выходит всего лишь два цента за акр — почти даром. Речь идет о землях, лежащих на северо-западе Североамериканского континента. На востоке эта территория граничит с Канадой, на севере она омывается водами Ледовитого океана, а на западе и юге — Тихого.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: