Анна Кальма - Дети горчичного рая
- Название:Дети горчичного рая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1961
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Кальма - Дети горчичного рая краткое содержание
Сыщик Ньюмен и два его помощника перерывали на почте всю дневную корреспонденцию. Они разглядывали почерки в лупу, а некоторые письма вскрывали. Но сыщик не находил того, что искал, и потому раздражался. А когда ему попались конверты, надписанные еще не установившимся детским почерком, он даже отбросил их от себя.
– Разбирай тут еще всякие каракули! – проворчал он со злостью. – Мало у меня, что ли, настоящего дела!
И правда, в американском городе Стон-Пойнте у сыщика много дела. Он берет отпечатки пальцев у школьников, он вербует среди ребят шпионов, он выслеживает сторонников коммунистов среди бедноты, он должен во что бы то ни стало, по заданию своих хозяев, сорвать концерт знаменитого негритянского певца Джемса Робинсона.
И всюду на своем пути сыщик сталкивается с благородным негритянским мальчиком Чарли Робинсоном и его черными и белыми друзьями.
Хотите узнать, что сталось с сыщиком, с Чарли, певцом Робинсоном и другими людьми в американском городе Стон-Пойнте?
Тогда прочитайте эту книгу.
Дети горчичного рая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мгновенно подскочил Ричи, проворно сорвал занавес и затоптал пламя. Несколько ребят, в том числе Джон Майнард, старательно помогали ему. Однако дым продолжал густеть, и неизвестно было, в каком месте горит.
Отряд полицейских, предводительствуемый Ньюменом, ворвался в «Колорадо».
Ньюмен тотчас же оценил обстановку и остался очень доволен.
«Так я и думал, – проворчал он сквозь зубы. – Вся компания здесь. О-кэй, меньше будет хлопот. Майору не о чем беспокоиться. Да и Большой Босс будет доволен, что все кончится сразу».
– Заберете вон тех. – Ньюмен повел подбородком в сторону сцены.
И полисмены, расчищая дорогу дубинками, бросились туда.
Увидев на сцене полицейские мундиры, Чарли вскрикнул не своим голосом и с кошачьей ловкостью вспрыгнул на подмостки. Салли кинулась за ним, хотела его удержать, но он вырвался и врезался в самую гущу толпы, посреди которой виднелась гордая голова Джима Робинсона.
– Дядя Джим, я здесь! Мы с тобой! Мы вместе! – дрожа, повторял мальчик.
Слезы ярости душили его, он оттаскивал кого-то за рукав, нырял головой в чьи-то душные пиджаки. Полицейская пуговица расцарапала ему сверху донизу щеку, кто-то ударил его так, что на минуту у него зашлось дыхание, – он продолжал рваться к Джиму, к своим. За ним по пятам следовала Салли – маленькая, хрупкая, но сильная духом женщина. Она, так же как сын, работала руками, локтями и даже головой, стараясь пробить себе дорогу, но полицейские заполнили уже всю сцену и теперь старались разорвать цепь вокруг певца.
Дым все лез в глаза, мешал дышать.
Внезапно раздался выстрел. И тотчас же отчаянный женский вопль вознесся над общим шумом и заставил многих оглянуться. Подвернув деревянную ногу, у подмостков лежал Цезарь. Глаза его уже гасли, на синей рубашке у самого сердца расплывалось темное пятно. Темпи, продолжая судорожно кричать, попыталась его поднять, но он был слишком тяжел для нее и с глухим стуком выскользнул из ее рук на пол. Выстреливший в Цезаря парень, тот самый, которого он удерживал за ворот, уже помогал полицейским на сцене.
– А-а-а!.. – пронесся над толпой неясный рев.
Все громче выла сирена. Снаружи распоряжался майор Симсон. Полицейские заняли все выходы.
– Джон, Джон, где ты? – кричал в толпе испуганный насмерть старый Майнард, владелец помещения.
Он с ужасом видел, как дым вырывается из-под сцены, опрокидываются и ломаются скамейки, как ходуном ходит и вот-вот обрушится весь зал. Но страшнее всего для него было внезапное исчезновение сына.
А Джон, увидев, что Чарли вскочил на сцену, немедленно последовал за своим другом. Путь ему преградил толстый полицейский с нашивками сержанта:
– Куда лезешь, парень! Тут тебе не место. – И полицейский отшвырнул Джона.
Падая, мальчик ударился головой о скамейку и, обливаясь кровью, остался лежать у подмостков. Чарли и Ричи бросились к нему, но увидели наведенное на них дуло пистолета.
Убийца Цезаря хладнокровно выбирал себе новую мишень.
– Уберите пистолет, а то для вас это плохо кончится, – стараясь быть спокойным, предупредил его Ричи.
Тот присел, как зверь, собирающийся прыгнуть, и ринулся на учителя.
Однако Ричи недаром считался лучшим спортсменом на корабле. Неуловимо быстрый, сокрушительной силы удар обрушился на убийцу. Он заревел и скатился с подмостков,
– Кто следующий? – спросил Ричи.
Чарли ахнул. Подкравшийся сбоку полисмен изо всей силы ударил Ричи дубинкой по руке, и рука повисла, как плеть. Мальчик прижался к Ричи, но полицейский оторвал его и с такой силой отшвырнул в сторону, что Чарли едва удержался на ногах.
– Ну, поиграли – и хватит! – Ньюмен появился на подмостках как хозяин положения. – Пора закрывать лавочку… Снуд, Хартфилд, делайте ваше дело.
Полицейские окружили певца и остальных.
– Послушайте, Ньюмен, что здесь, черт возьми, происходит? Вы что, специально организовали это побоище?
Это говорил доктор Рендаль. По-видимому, он тоже пытался пробраться на сцену и выдержал горячую схватку: его обычно гладко причесанные седые волосы стояли дыбом, поперек лба шла большая ссадина.
– Доктор Рендаль? – притворно изумился сыщик. – Весьма прискорбно, сэр, что я нахожу вас здесь, в этом вертепе и в подобной компании… Вот уж никак не думал, что вы заодно с неграми и всеми этими красными агитаторами!.. Такой почтенный, уважаемый человек…
– Вы мне не читайте нотаций! – побледнел доктор Рендаль. – Мистер Джемс Робинсон – человек, известный всему миру, и то, что вы устроили на его концерте, тоже будет известно всем. Я вас спрашиваю: почему полиция сознательно организовала здесь убийства, пожар и свалку?
– Я не удивляюсь, например, что нахожу здесь мистера Ричардсона, – продолжал Ньюмен, как бы не слыша того, что говорил доктор: – у мистера Ричардсона с черными и с красными одна дорога…
– О, дьявол! – Доктор Рендаль вытер платком мокрый лоб и ссадину. – Сейчас же еду к Милларду. Берегитесь, Ньюмен, если вы всё это придумали! Как бы вам не промахнуться!
Ньюмен нагло засмеялся.
– Смотрите, доктор, как бы вы сами не промахнулись, – сказал он весело. – Думается, Большой Босс примет вас не слишком любезно.
– Вы хотите сказать… – начал было доктор.
– Я ничего не хочу сказать, – оборвал его сыщик.
Он повернулся и оглядел людей на подмостках:
– Хэрш, а вы как сюда затесались, старый грешник? Вам давно пора о душе подумать, а не о том, чтобы участвовать в таких делах!
– Подумай лучше о своей собственной душе, – проворчал дядя Пост, которого крепко держал за рукав дюжин полисмен. – Она у тебя небось не лучше помойки!..
– И вы здесь? – Взгляд Ньюмена, отыскал Ивана Гирича и Квинси. – Хотите, значит, подбавить себе хлопот и неприятностей? Что ж, дело ваше… Хартфилд, перепишите всех и занесите в особый список свидетелей.
Джемс Робинсон приблизился к сыщику.
– Может быть, вы скажете мне, зачем здесь полиция и в чем нас обвиняют? – спросил он со спокойным достоинством.
Ньюмен посмотрел на певца, как смотрят на редкостную птицу, которая своим пением, по слухам, зарабатывает многие тысячи.
– Знаете ли, вы чудак… э… э… мистер Робинсон, – сказал он, с трудом выдавливая из себя слово «мистер». – Поете гимны красных, агитируете, а потом удивляетесь, почему пришли чужие дяди в мундирах. – Он ткнул пальцем в грудь певца: – Ладно, собирайте ваши пожитки, и пошли!
– Не смейте его трогать! – вырвалась вдруг вперед Салли Робинсон. – Вы – грязный сыщик, уберите ваши руки, не смейте дотрагиваться до Джемса Робинсона!
Салли была вне себя. Ньюмен зарычал:
– Убирайся отсюда, черная дура, пока тебя не забрали!
Салли стояла у него на дороге. Шагнув вперед, он изо всей силы толкнул ее в грудь. Маленькая женщина, застонав, опрокинулась навзничь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: