Луварси Принггоадисурьо - Тати не отчаивается
- Название:Тати не отчаивается
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство детской литературы Министерства Просвещения РСФСР
- Год:1961
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луварси Принггоадисурьо - Тати не отчаивается краткое содержание
Индонезийская писательница Л. Принггоадисурьо, написавшая эту увлекательную книгу о школьниках Индонезии, сама несколько лет работала педагогом.
Неужели озорной ребенок не может стать хорошим, сознательно ли он огорчает своих родителей и педагогов? Действительно ли он не может побороть в себе леность и непослушание? Все эти вопросы волнуют писательницу.
Книге предпослано небольшое предисловие профессора Интойо, который приехал из далекой Джакарты в нашу страну и преподает индонезийский язык московским студентам.
Тати не отчаивается - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Конечно, в душе весь класс надеялся, что Тато будет заодно со всеми. Чувствовалось, что напряжение возрастает. Все ждали, как поступит Тато. Хади показал ему кулак.
Вчера Тато не учил историю. Но он без подготовки мог ответить на любой вопрос. Об этом знали все. Недаром ребята говорили: потряси Тато, и из него высыпятся все пройденные уроки. Несдобровать Тато, если он сейчас вздумает отвечать. После уроков ребята ему непременно устроят трепку.
— Отвечай на первый мой вопрос.
— Какой, госпожа Мус? — Тато быстро закрыл рот.
— Как ты назвал меня?
— Нет, ничего! Только неполностью имя, — довольный, ответил Тато. И тут же поправился: — Какой вопрос, госпожа Сити Хатиджах Мустафа?
— Будиарто! Я не привыкла, чтобы ты так себя вел.
— В чем дело, госпожа? Это полное ваше имя.
Все ребята наклонились под парты: они не в силах были сдержать смех. Конечно, права была госпожа Мустафа. Для всех было необычным пререкание Тато с учительницей.
— Повторите ваш вопрос, может быть, я смогу ответить, — продолжал Тато.
Хади вытаращил глаза. Он подумал, что Тато действительно собирается отвечать на все вопросы.
Но вскоре лица ребят заметно повеселели. Тато умышленно допускал много неточностей в своих ответах.
— Что ты говоришь, Будиарто! Разве война Аче была недавно?
Госпожа Мустафа кипела от возмущения. Она поняла, что ребята потешаются над ней.
— Теперь второй вопрос. Ты, конечно, знаешь, кто такой Те́уку Ума́р [27] Те́уку Ума́р — национальный герой Индонезии, возглавлявший национально-освободительную борьбу Аче против голландских колонизаторов.
.
— Теуку Умар? Нет, госпожа!
Хади долго сдерживал смех. Но тут он не выдержал и расхохотался во всю силу своих легких.
— Ступай вон, Хади, — закричала учительница. — Мы в классе, а не на базаре!
Еле волоча ноги, Хади поплелся из класса.
— Хади, ты что плетешься? Иди как следует!
Хади поспешно выпрямился, с гордым видом вышел из класса. Теперь внимание снова переключилось на Тато.
— Последняя возможность для тебя, — сказала госпожа Мустафа. — Тато, расскажи, что ты знаешь о Теуку Умаре. И не стоит притворяться, будто ты впервые слышишь это имя.
И Тато рассказал о Теуку Умаре с таким количеством ошибок, что госпожа Мустафа еще больше рассердилась.
Произошло жаркое объяснение между учеником и учительницей. Воспользовавшись этим, Тати шепнула Люсие:
— Протяни руку назад, Люс. — Она извлекла горсть джамбла́нга [28] Джамбла́нг — темно-красные кислые орешки.
и насыпала на ладонь Люсие. — Попробуй! Очень вкусно!
Люсия сунула в рот все орехи сразу.
— Садись, Будиарто. Даже тебе без колебания поставлю плохую отметку.
В знак одобрения поступка Тато ребята часто закашляли.
«О, как бы не настала моя очередь идти к доске!» — с ужасом подумала Люсия.
Из-за своих толстых очков учительница искала жертву.
И то, чего боялась Люсия, случилось: госпожа Мустафа остановила свой взор на Люсие, поведение которой казалось подозрительным. У Люсии не было времени выплюнуть орехи. Она понуро опустила голову.
— Ну, Люсия, отвечай! — послышался рассекавший тишину голос. — Ты что в рот воды набрала?!
Люсия хотела выплюнуть орешки за спиной госпожи Мустафы, но та велела ей стать впереди.
— Сейчас я удовлетворю вашу просьбу. Перейдем к всеобщей истории. Я хочу знать, занималась ли ты вчера как следует. Назови причины возникновения первой мировой войны.
Люсия, вынужденная держать рот закрытым, не отвечала.
— Ты слышишь, Люсия?
Люсия утвердительно кивнула головой.
— Так вот, рассказывай!
Люсия продолжала молчать.
— Что с твоим голосом? Ты учила? Сколько еще ты будешь кивать и качать головой?
Тати заерзала на парте. Который уж раз она подводит подругу.
— Люсия, отвечай! — закричала госпожа Мустафа, потеряв терпение.
Люсия не могла больше сдерживаться: она выплюнула орешки в ладони.
Учительница была выведена из себя окончательно.
— Вот чем ты занимаешься в классе! Откуда ты это взяла?
Тати проворно подняла руку.
— Опять Будиарти устраивает беспорядок. Уже, конечно, твой портфель полон всякой дряни. А места для книг нет! Кто еще принес посторонние предметы? Быстро сознавайтесь!
Тато поднял руку.
— Что, Будиарто?
— Извините, госпожа Мустафа, это я принес в школу джамбланг.
Дружный хохот прокатился по классу. Ребятам было смешно видеть, как поочередно брат и сестра бесили учительницу. Никто не ожидал этого от Тато. Ведь он был самым дисциплинированным учеником.
— Выйдите из класса оба! Выбросьте быстро всю эту дрянь! И ты тоже! — закричала госпожа Мустафа Люсие, которая все еще стояла у доски с джамблангом в ладони.
Хади, стоявший за дверью, страшно обрадовался: теперь он будет не одинок.
Тати швырнула Хади джамбланг. Тот ловко поймал несколько орешков открытым ртом.
— Гмм, очень вкусно. Вы объедались во время урока — не так ли?
— Опять я устроила беспорядок. Еще раз извини меня, Люс. Но почему ты все сразу отправила в рот?
— Сейчас давайте быстро сдадим джамбланг на хранение Хади, — предложил Тато.
— Ну, нет, — сказала Тати. — Он все съест. Я кое-кому еще обещала. Ты не представляешь, каких трудов вчера нам стоило взобраться на дерево! Муравьи искусали все тело. Дай-ка мне, То, твой пакетик. — Тати отвернулась и спрятала джамбланг под блузку.
— Не заметит?! У тебя блузка широкая. Но резинка может лопнуть.
Тати носила блузку поверх юбки.
— Тебе хватит и одной горсти, — сказала она Хади.
Перед тем как вернуться в класс, Тато напомнил девочкам об осторожности.
— Что вы делали все это время?
Тато хотел было открыть рот, но госпожа Мустафа опередила его:
— Не оправдывайтесь! Я уже знаю! За дверью вы преспокойно съели весь джамбланг… Будиарти, сотри с доски. Чтобы в следующий раз перед моим приходом доска была чистой. Понял, Хасан?
Тати была невысокого роста. Она стала на цыпочки, чтобы достать до верхнего края доски. Тато замер, опасаясь, как бы джамбланг не высыпался из-под блузки. «Неужели Тати не соображает?» — подумал он.
Но страшное случилось. Когда Тати потянулась, чтобы вытереть вторую доску, лопнула резинка. Темно-красные орешки рассыпались по всему полу. Тати пришла в полную растерянность.
Госпожа Мустафа изо всех сил ударила по столу. В волнении она собрала свои вещи и покинула класс.

Темно-красные орешки рассыпались по всему полу.
Когда вошедший в класс Хади увидел рассыпанные орешки, он громко расхохотался. Сотрясаясь от смеха, он сказал:
— Это наказание за недоверие ко мне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: