Луварси Принггоадисурьо - Тати не отчаивается
- Название:Тати не отчаивается
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство детской литературы Министерства Просвещения РСФСР
- Год:1961
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луварси Принггоадисурьо - Тати не отчаивается краткое содержание
Индонезийская писательница Л. Принггоадисурьо, написавшая эту увлекательную книгу о школьниках Индонезии, сама несколько лет работала педагогом.
Неужели озорной ребенок не может стать хорошим, сознательно ли он огорчает своих родителей и педагогов? Действительно ли он не может побороть в себе леность и непослушание? Все эти вопросы волнуют писательницу.
Книге предпослано небольшое предисловие профессора Интойо, который приехал из далекой Джакарты в нашу страну и преподает индонезийский язык московским студентам.
Тати не отчаивается - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О, я на седьмом небе! А ты?
— Не знаю, я не могу его представить, седьмое небо!
По пути обе подруги необычно мало говорили. Слишком сильным было впечатление от только что пережитой радости.
Вот они подъехали к дому Люсии. Тати налегла на педали, не забывая, что дома ее ждет мать.
И действительно, в доме ее ждали мать, Тато, Чипто и какая-то гостья. Госпожа Юсуф нежно поцеловала дочь.
— Тати!
— Мама! — смогла только вымолвить она.
— У нас еще одна радость, Ти. Наша мама уходит на пенсию.
— Почему скрывала, ма? — спросила Тати.
— Но ведь и ты же без особого шума сдала экзамены? Ой, кто знает, может, ты будешь преподавать в моей школе.
— Это еще не все новости, — прервал сестру Тато. — Ты видишь наших двух сияющих гостей?
Тати по очереди посмотрела на Чипто и на девушку, которую когда-то видела вместе с доктором. Это и была «очкастая», о которой так часто мама говорила с Чипто.
— Теперь я догадываюсь, — радостно вскричала Тати. — Я поздравляю вас, Чип. — Тати проворно протянула руку Чипто и его невесте.
Но гостья не сразу отпустила руку Тати.
— Какое прозвище ты мне дала, Тати? Оно, конечно же, есть!
Тати смутилась, не зная что ответить. Наконец она произнесла:
— В следующий раз вы узнаете. — И обратилась к матери: — Мы должны отметить сегодняшний день, ма!
— Можешь составить план, Ти, — поддержал Чипто. — Я тебя тоже поздравляю. Ты можешь выбрать все, что захочешь. Это я как-то обещал вам обоим, не так ли? Только не выбирайте несбыточное.
— Сегодня я хочу кушать самое вкусное, — ответила Тати.
Она была очень голодна. Утром она пошла в школу не позавтракав.
— Почему бы и нет! Выбирай где, Ти.
И впятером они пошли в ресторанчик, который выбрала Тати.
— Мама, ты уже достигла вершины своей горы? — шепнула Тати.
— Еще нет, но я не устала взбираться, — улыбнувшись, ответила мать. — Мы поднимемся на гору вместе!


Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
По техническим причинам разрядка заменена болдом (Прим. верстальщика).
2
— Ребята, у меня для вас такие новости… (англ.) Здесь и далее — примечания переводчиков.
3
— Ну, расскажи нам свои новости (англ.).
4
Пак— отец, здесь: почтительное обращение к учителю.
5
— Нет, нет, расскажи нам свои новости (англ.).
6
Третий класс индонезийской средней школы соответствует нашему седьмому.
7
— Послушайте, ребята, у меня есть новость для вас, но не для нашего учителя, потому что… потому что…
8
— Продолжай!
9
— Потому что это секрет.
10
В индонезийской школе десятибалльная система оценок успеваемости.
11
Ру́пия— денежная единица в Индонезии.
12
Шестой балл десятибалльной системы оценок успеваемости в Индонезии — «удовлетворительно».
13
Пути́х— по-индонезийски — белый.
14
Дас— от «даси» — галстук.
15
Бяпа́к— отец; здесь: почтительное обращение к директору.
16
Беча́к— трехколесный велосипед-такси.
17
Мак— обращение к пожилой женщине.
18
Нон— обращение к девушке.
19
Те́мпе— блюдо из соевых бобов и грибов.
20
Та́ху— блюдо из белых тертых соевых бобов.
21
Хаче́— блюдо из риса.
22
Пече́л— овощное блюдо.
23
Чай, кофе и молоко (англ.).
24
О да, я люблю именно чай (англ.).
25
Га́до-га́до— овощное блюдо.
26
Аче́— государство в Центральной Суматре, завоеванное голландскими колонизаторами в конце XIX — начале XX века.
27
Те́уку Ума́р— национальный герой Индонезии, возглавлявший национально-освободительную борьбу Аче против голландских колонизаторов.
28
Джамбла́нг— темно-красные кислые орешки.
29
Рамбу́тан— съедобный плод с волосистой красной кожурой.
30
Мера́пи— самый высокий вулкан в Индонезии.
Интервал:
Закладка: