Луиджи Капуана - За счастьем [Повесть]

Тут можно читать онлайн Луиджи Капуана - За счастьем [Повесть] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская проза, издательство Книгоиздательство Г. Ф. Мириманова, год 1926. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    За счастьем [Повесть]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Книгоиздательство Г. Ф. Мириманова
  • Год:
    1926
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Луиджи Капуана - За счастьем [Повесть] краткое содержание

За счастьем [Повесть] - описание и краткое содержание, автор Луиджи Капуана, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Из жизни итальянских беспризорников.

За счастьем [Повесть] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

За счастьем [Повесть] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луиджи Капуана
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эта сумма привела их в ужас.

— Что теперь делать?

Они посоветовались друг с другом, и тут, к счастью, Тотоно пришла великолепная мысль. Он сказал, что раз они заработали столько денег в Капуе, то почему бы им не повторить концерта и в каком-нибудь другом городе. Кассир, посмеиваясь, ждал, на чем, наконец, порешат путешественники.

— Какой будет первый большой город от Капуи? — нисколько не смущаясь, осведомился у него Тотоно.

— Рим.

— А сколько стоят до Рима три билета третьего класса?

— Тридцать шесть лир.

— Прекрасно. В таком случае едем в Рим.

Первые часы путешествия в вагоне были так прекрасны, что они ни о чем не могли думать. Хотелось так нестись целую жизнь. Но вот на одной из больших станций, среди локомотивных свистков и криков носильщиков, они впервые услыхали чужой, непонятный говор.

— А может быть, мы уже приехали в Швейцарию. Слышите, здесь говорят совсем по-другому, — с надеждой сказал Таниэлло.

Но и Тотоно, и Дженарино отнеслись к заявлению Таниэлло и к чужому языку вполне равнодушно. В эти минуты их занимало совсем другое. Они следили за публикой, которая, выйдя из вагона, устремилась на вокзал, а потом к дверям зала, за окошками которого виднелись накрытые столики и между ними сновали лакеи. Там ели. Ели без всякого стеснения.

— Взгляните, чем это там занимаются? — значительно произнес Дженарино, указывая на станционный буфет.

Тут все трое почувствовали страшную пустоту в желудках.

— Едят! Конечно, едят! — радостно крикнул Тотоно.

— А как вкусно пахнет! — раздувая ноздри, прибавил Таниэлло.

Дженарино решительно обернулся к общему кассиру Тотоно и сказал:

— Ну давай-ка мне шесть сольди. Я куплю чего-нибудь позавтракать.

— Ну, нет. Шесть сольди это уж чересчур много.

— Но ведь мы ничего не ели со вчерашнего дня! — попробовал уговорить кассира Таниэлло.

— Не беда! В Риме наедимся, — ответил Тотоно.

— Вот выдумал! — возмутился Дженарино. — Да я замертво свалюсь сейчас, если чего-нибудь не проглочу.

Тотоно должен был уступить, и Дженарино в одну секунду очутился в буфете.

— Положите этого… и вот этого… И еще я попрошу вас… — распоряжался он с видом большого барина, показывая пальцем на тарелки с холодным мясом и пирожками. Потом он велел прибавить еще ко всему бутылочку кианти.

— Получите! Позвольте сдачу, — он небрежно сунул буфетчику шесть сольди.

Буфетчик вытаращил глаза.

— Пожалуйста, поскорей! Сдачу мне! Поезд сейчас уйдет!

— Но с вас следует получить пять лир, — объявил буфетчик.

Теперь растерялся уже мальчуган. Он бросился со всех ног из буфета.

— Тото! Тото! Скорей ко мне! — кричал он.

— Наверное потерял все деньги, — решил Тотоно и со всех ног бросился к товарищу.

— Преглупая вышла штука! Буфетчик требует пять лир за то, что я взял чуть-чуть мяса, несколько пирожков и крохотную бутылочку кианти.

— Шесть порций мяса — две лиры, пирожки — лира, вино две лиры. С вас следует получить всего пять лир, — повторил, отчеканивая каждое слово, буфетчик.

— Вино я вам возвращаю. Совсем позабыл, что купил точно такое же в Неаполе, — небрежно сказал Дженарино. — Вот, получите три лиры. А теперь бежим! — обратился он к Тотоно.

Но не успел Дженарино дойти до буфетных дверей, как Тотоно дал ему такого пинка, что он растянулся.

Дженарино едва не заревел от неожиданности. А Тотоно насмешливо сказал ему:

— Подымайся! Да поживей подымайся! Нечего, брат, распускать нюни. Да поторапливайся! Поезд трогается! — Перепуганный Дженарино бросился к вагону, где прижавшись носами к оконному стеклу их поджидали Таниэлло и «Прыгун».

ЧАСТЬ II

Глава I

ПОКРОВИТЕЛЬ

Тотоно позевывал в углу. Таниэлло задремал, свернувшись в комочек. Он положил голову на лапы «Прыгуна». Собака лежала, насторожившись. С открытыми глазами она прислушивалась к знакомому, слегка охрипшему, голосу, певшему песню в столовой гостиницы. Песня кончилась, раздались шумные аплодисменты. Измученный Дженарино вошел в темную прихожую, где его поджидали товарищи. Он тяжело дышал. На лбу его блестели капли пота, а глаза покраснели от непривычного яркого освещения. Его заставили четыре раза повторить песню. Измученный, он повалился на подушки, грудой сложенные в углу каморки, и оттуда с горькой усмешкой смотрел на товарищей.

Горько стало от этого взгляда Тотоно.

— «Это я во всем виноват», — подумал он.

А Дженарино между тем говорил:

— Все равно, конец один. Не сегодня, так завтра это вечное пенье мне разобьет грудь. Наш новый благодетель замучит нас до смерти.

У Тотоно не было слов, чтобы возразить товарищу, и он молчал.

Из зала раздавались звуки вальса и послышалось женское пение, похожее на кошачье мяуканье. В каморке все притихло.

Когда пение кончилось, дверь отворилась и на пороге показался очень высокий человек с длинной бородой и с быстрыми блестящими глазами, которые казались, особенно, живыми на темноватом тоне его кожи. Вместе с вошедшим в раскрытую дверь ворвались голоса.

— Таниэлло! Таниэлло!

Публике захотелось послушать его пение.

Войдя в каморку, высокий человек сразу переменил суровое выражение лица на приторно добродушное и заискивающее.

— Ну, мои миленькие, публика в восторге от вас. Деньги так и сыпятся. Если так пойдет и дальше, то через недельку вы двинетесь в Женеву.

Тотоно победоносно посмотрел на Дженарино.

«Видишь, как все прекрасно идет! И как он о нас заботится», — говорил этот взгляд.

А человек с длинной бородой подошел к спавшему Таниэлло, наклонился над ним и старался разбудить мальчика, поглаживая его белокурую голову.

Таниэлло проснулся, вскочил, но со сна ничего не понимал.

— Ну, мальчик, теперь твоя очередь. Публика требует тебя. Слышишь?

В зале шум и крики все усиливались. Таниэлло поплелся на эстраду. Дженарино и Тотоно остались с «Прыгуном». Собака была мрачно настроена. Когда уходил Таниэлло, она даже не пошевелилась, только проводила его тоскливыми глазами. Дженарино пристально смотрел на Тотоно. Он не говорил ни слова, но уже обдумывал, чтобы такое сделать, чтобы выручить и себя и товарищей из невозможного положения.

Опять спорить с Тотоно. Но он знал, что это ни к чему не поведет. Чтобы попасть в Женеву, Тотоно согласился бы работать и еще больше, чем они теперь работали. Их новый покровитель отлично это понимал и, благодаря этому, сумел прибрать к рукам Тотоно. Тот ему верил и делал все, что он от него требовал.

Каждый вечер мальчики выступали на эстраде ресторана, каждый вечер они пели до полного изнеможения, надрывая свои голоса.

Каждый вечер мальчики выступали на эстраде ресторана Нет Им отсюда не - фото 10

Каждый вечер мальчики выступали на эстраде ресторана.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луиджи Капуана читать все книги автора по порядку

Луиджи Капуана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




За счастьем [Повесть] отзывы


Отзывы читателей о книге За счастьем [Повесть], автор: Луиджи Капуана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x