Лемони Сникет - Тридцать три несчастья. Том 2. Небывалые неприятности [сборник litres]
- Название:Тридцать три несчастья. Том 2. Небывалые неприятности [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2000
- ISBN:978-5-389-16789-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лемони Сникет - Тридцать три несчастья. Том 2. Небывалые неприятности [сборник litres] краткое содержание
Мрачные юмористические истории о приключениях детей Бодлер стали настолько популярны во всем мире, что легли в основу фильма «Лемони Сникет. 33 несчастья», в котором сыграли Джим Керри, Джуд Лоу и Мэрил Стрип. Совсем недавно компанией «Netflix» был снят и одноименный сериал. Главные роли в нем исполнили Нил Патрик Харрис, Малина Вайсман и Луи Хайнс. Третий сезон мрачной истории вышел в январе 2019 года. Во второй том «Небывалые неприятности» вошли три повести цикла: «Изуверский интернат», «Липовый лифт» и «Гадкий городишко».
Тридцать три несчастья. Том 2. Небывалые неприятности [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Детектив Дюпен снял темные очки, так как они мешали ему читать в угасающем свете.
– «Полиция пытается поймать Веронику, Клайда и Сьюзи Бодлер, – прочел он вслух, – которые бежали из тюрьмы Города Почитателей Ворон, куда их посадили за убийство Графа Омара».
Детектив Дюпен улыбнулся гадкой улыбкой и бросил газету на землю.
– Некоторые имена, конечно, перепутаны, – добавил он, – но всем свойственно ошибаться. Завтра, естественно, тоже выйдет специальный выпуск, и уж я постараюсь, чтобы все детали того, как детектив Дюпен сверхэтично задержал общеизвестных Бодлеров, были переданы правильно. – Дюпен низко пригнулся к детям, так что они почуяли запах сэндвича с яичным салатом, который он ел за ланчем. – Само собой, – добавил он тихо, так чтобы его слышали только дети, – один из Бодлеров сумеет в последнюю минуту сбежать и будет жить у меня, пока наследство не станет моим. Вопрос о том, который Бодлер? Вы до сих пор не сообщили мне ваше решение.
– Мы не собираемся занимать наши мысли подобной идеей, Олаф, – с горечью сказала Вайолет.
– О нет! – вдруг вскричал один из старейшин, показывая куда-то в сторону горизонта. Там, на фоне заката, Бодлеры увидели какой-то узкий длинный предмет, торчащий над землей, и порхающие над ним странички записных книжек. Это был последний гарпун Люсианы, и, кроме записных книжек, он проткнул кое-что еще: пригвожденная к земле, лежала одна из ворон Г. П. В., разевая от боли клюв.
– Вы нанесли вред вороне! – Миссис Морроу в ужасе уставилась на капитана Люсиану. – Вы нарушили правило номер один. Самое главное правило!
– Подумаешь, это всего лишь глупая ворона. – Детектив Дюпен повернулся лицом к потрясенным горожанам.
– Глупая ворона?! – повторил Старейшина, тряся в гневе вороноподобной шляпой. – Глупая ворона?! Детектив Дюпен, здесь Город Почитателей Ворон и…
– Стойте! – раздался вдруг из толпы голос. – Глядите! У него только одна бровь!
Детектив Дюпен, снявший темные очки, когда читал газету, сунул руку в карман пиджака и снова их надел.
– Мало ли у кого одна бровь, – сказал он, но толпа не обратила внимания на его слова, так как психология толпы брала верх.
– А ну-ка пусть снимет башмаки! – крикнул мистер Леско, и одна из старейшин, опустившись на колени, ухватила Дюпена за ногу. – Если у него есть татуировка, мы сожжем его на костре!
– Правильно, правильно! – одобрила часть горожан.
– Обождите! – Капитан Люсиана положила ружье и в замешательстве оглянулась на Дюпена.
– И капитана Люсиану тоже сожжем! – крикнула миссис Морроу. – Она ранила ворону!
– Зря мы, что ли, зажигали факелы! – закричал один Старейшина.
– Правильно, правильно!
Детектив Дюпен открыл рот, чтобы заговорить, и дети поняли, что он лихорадочно думает, как бы одурачить горожан Г. П. В. Но тут же он закрыл рот и лягнул старейшину, которая держалась за его башмак. Толпа ахнула, со старейшины слетела шляпа, сама она повалилась на землю, но не выпустила из рук дюпеновский башмак.
– У него там татуировка! – завопил один из Верхогенов, показывая пальцем на глаз, вытатуированный на левой щиколотке детектива Дюпена, или, правильнее сказать, Графа Олафа. Граф Олаф с ревом бросился к мотоциклу и завел мотор.
– Прыгай, Эсме! – крикнул он капитану Люсиане. Начальник полиции улыбнулась и сняла шлем. Бодлеры увидели, что это и впрямь Эсме Скволор.
– Это Эсме Скволор! – закричал один старейшина. – Она была шестым по важности финансовым городским советником, но сейчас она заодно с Графом Олафом!
– Я слышала, что эта парочка встречается! – с ужасом прибавила миссис Морроу.
– Да, встречаемся! – хвастливо заявила Эсме. Она села на мотоцикл позади Олафа и швырнула шлем на землю, показывая, что соображения безопасности волнуют ее не больше, чем благополучие ворон.
– Пока, Бодлеры! – крикнул Граф Олаф, пуская мотоцикл сквозь рассерженную толпу. – Скоро я вас найду, если вас раньше не сцапает полиция!
Эсме хихикнула, и мотоцикл с ревом умчался по плоской равнине со скоростью, вдвое превышающей допустимую законом, так что в одно мгновение мотоцикл превратился в такое же пятнышко на горизонте, как и автономный летучий дом в небе. Толпа с разочарованием глядела вслед обоим негодяям.
– Нам их не догнать. – Одна из старейшин нахмурила брови. – Во всяком случае без механического устройства.
– Ну и пусть, – отозвалась другая. – У нас есть дела поважнее. Скорее идемте все. Срочно несем ворону в ветеринарную клинику.
Бодлеры в изумлении переглянулись, когда горожане Г. П. В. осторожно вытащили из вороны гарпун и понесли ее в город.
– А нам что делать? – сказала Вайолет. Она обращалась к брату и сестре, но один из членов Совета услышал ее и обернулся.
– Оставайтесь здесь, – приказал он. – Хотя Граф Олаф со своей бессовестной подружкой удрали, но вы-то все равно преступники. Мы вас сожжем на костре, как только вороне будет оказана медицинская помощь.
Старейшина поспешил вдогонку толпе, несшей ворону, и через минуту дети остались одни на плоской равнине в обществе шелестящих страничек из квегмайровских записных книжек.
– Давайте собирать, – сказал Клаус, нагибаясь и поднимая сильно пострадавшую страницу. – Они – наша единственная надежда на то, чтобы разгадать тайну букв «Г. П. В.».
– И победить Графа Олафа, – добавила Вайолет, шагнув к кучке листков, сбившихся вместе.
– Фелон! – заметила Солнышко, ползя за страничкой, на которой мелькнула нарисованная карта. Солнышко хотела сказать: «И доказать, что мы не убийцы!»
Дети остановились, увидев валявшуюся на земле «Дейли пунктилио». На них из-под заголовка «Бодлеровские сироты на свободе» глядели собственные лица. Однако дети не чувствовали себя на свободе. Они чувствовали себя очень маленькими, оказавшись в одиночестве на пустынной окраине Г. П. В. и гоняясь за немногими уцелевшими страничками из записных книжек Квегмайров. Вайолет удалось поймать шесть страниц, Клаусу – семь, а Солнышко ухитрилась схватить девять, но многие из страниц оказались либо рваными, либо пустыми, либо смятыми ветром.
– Мы рассмотрим их позже. – Вайолет сложила страницы вместе и перевязала пачку своей лентой. – Отсюда надо скорее уходить, пока толпа не вернулась.
– Куда же мы пойдем? – задал вопрос Клаус.
– Бурб, – ответила Солнышко, желая сказать «Куда угодно, только прочь из этого города».
– И кто там о нас будет заботиться? – Клаус посмотрел вдаль, на пустынный горизонт.
– Никто, – отозвалась Вайолет. – Придется самим о себе позаботиться. Надо стать автономными.
– Как летучий дом, работающий на принципе нагретого воздуха, – добавил Клаус, – который перемещается и существует самостоятельно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: