Селия Рис - Капкан времени

Тут можно читать онлайн Селия Рис - Капкан времени - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская проза, издательство Росмэн-Издат, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Капкан времени
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Росмэн-Издат
  • Год:
    2001
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-8451-0734-2
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Селия Рис - Капкан времени краткое содержание

Капкан времени - описание и краткое содержание, автор Селия Рис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Накануне Рождества Дэви получает от девочки-привидения Элизабет предупреждение… Смертельный враг Дэви предпримет попытку наконец-то расправиться с ним. Дэви нужно держаться подальше от центральной площади, иначе он окажется навсегда пойманным в смертельный капкан времени.
Художник Алексей Юрьевич Остроменцкий.

Капкан времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Капкан времени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Селия Рис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Нет, - ответила девочка. Она засмеялась, и ее длинные волнистые черные волосы заколыхались. - Я ждала тебя, Дэви.

Смех ее и выдал - высокий, серебристый. Дэви почувствовал, как по рукам мурашки побежали. Внутри у него точно что-то оборвалось. Так бывает, когда очень быстро поднимаешься на лифте.

Он спросил:

- Элизабет? - и нащупал край скамьи. Он почувствовал, что должен сесть.

- Да. - Она снова засмеялась. - Вспомнил?

Он встретил Элизабет странным вечером в середине этого лета. Она была привидением. Элизабет жила в городе призраков, в гостинице под названием «Семь часов», вместе с Джеком Кейдом, разбойником с большой дороги, с Полли и Гованом. Она помогала Дэви повсюду проникать, и они пережили вместе немало приключений. Дэви не видел ее с той ночи, как покинул город призраков. И вот Элизабет здесь - посреди его мира, сидит себе на скамеечке, как будто это самая обыденная вещь на свете.

- Как ты сюда попала? - спросил Дэви, с трудом преодолевая спазм в горле.

- В музее есть кое-что из моих вещей. Это платье, - Элизабет разгладила серо-зе-леный шелк, - некоторые игрушки в детской и кусочек вышивки.

- Э. Э. Г. - это ты, да? - Дэви вдруг начал понимать. - Ты была там сегодня утром. Ты включила сигнализацию. Я слышал, как ты смеялась.

- Да. - Она улыбнулась. - Элизабет Энн Гамильтон. Это была я. Когда я умерла, мама оставила мои вещи. Я думаю, она ни за что не смогла бы с ними расстаться. Гораздо позже их передали в музей. Я часто включаю сигнализацию, чтобы досадить миссис Саммерс.

- Миссис Саммерс? - нахмурился Дэви.

- Экскурсоводу. Она указывает всем на недостатки моего шитья, а мне кажется, это дурно. Мне тогда было всего девять лет.

- А что ты сейчас здесь делаешь? Я думал, ты должна была остаться в городе.

- Ты не знаешь всех правил, установленных в мире привидений. Мои вещи здесь. Поэтому я могу сюда приходить. Я ждала тебя.

- Долго?

- Да так, какое-то время.

Привидения всегда неясно говорят о времени, потому что в обычном смысле слова оно для них не существует. Дэви было интересно, как это может быть, и он не мог понять, чем они заполняют промежутки между появлениями в нашем мире. Что они делают?

- Я проникаю в некоторые комнаты музея, - сказала Элизабет в ответ на его невысказанный вопрос, - чаще в те, за которыми следит миссис Саммерс. - Она пожала плечами. - Кроме того, играю в карты с солдатами. В военном отделе музея их чуть не целый полк. Они там проводят свои встречи. - Тут где-то позади зазвенел колокольчик. - Но на этот раз я здесь не просто так. - Элизабет вдруг стала серьезной. -Я должна тебя предупредить. Мы не можем тратить время на болтовню.

- Предупредить меня? О чем?

- Меня послал Слепой Скрипач. Ты его помнишь?

Дэви кивнул. Он так хорошо помнил старика, как будто тот стоял прямо перед ним: в черном плаще, широкополой шляпе, со скрипкой в руках. Ему казалось, он видит это испещренное морщинами лицо, умную и добрую улыбку, слепые, с голубоватым оттенком, точно мраморные глаза навыкате. Слепой Скрипач спас Дэви, помог ему выбраться из города призраков. И не только Дэви, но и его сестре Кейт, и их двоюродным брату и сестре. Тому и Элинор.

- Старик не видит, - сказала Элизабет, - однако слух у него, как всегда, отменный. Он знает о городских делах больше, чем кто бы то ни было. Скрипач говорит, чтобы ты остерегался беды.

- Почему?

- Это как-то связано с дочерью Серого Старца и с тем маленьким мальчиком, которого она забрала.

Дэви испуганно вытаращил глаза. Даже мысли о ней вызывали у него трепет.

- Я думал, что урок, который она получила на Хэллоуин от Джека и Пугала, образумил ее…

- Образумил? - Брови Элизабет удивленно изогнулись. - С ней этого вообще не случается. А ты уже дважды перешел ей дорогу, нанося обиду за обидой. Такие, как она, не прощают. И ее ненависть к тебе слишком велика.

Дэви печально кивнул и совсем пал духом. Напрасно он думал, что избавился от страха, который преследовал его. Дочь Серого Старца относилась к тем, кого называли Другими. Эти Другие - не люди и не призраки. Ее отец был предводителем Войска Сидхе, Невидимого Двора. Все они были волшебниками, но непохожими на тех, о ком рассказывается в преданиях.

Дэви вырвал из рук дочери Серого Старца схваченного ею мальчика. Она пыталась украсть ребенка, чтобы сделать его своей игрушкой. На Хэллоуин она пришла за Дэви.

Дэви снова содрогнулся, на него повеяло холодом. Он вдруг почувствовал ее присутствие, ее злобу…

- Дэви!

Дэви вздрогнул, услышав, что его зовут.

- Дэви? Вот где ты спрятался!

Ветки ивы раздвинулись, и вошла Лайза Уилсон, его одноклассница.

- Я тебя везде искала. - Она с любопытством огляделась. - А с кем ты говорил?

Дэви быстро оглянулся. Элизабет исчезла.

- Ни с кем. - Он пожал плечами, стараясь говорить искренне. - Я тут один.

- Да? - Лайза смотрела на него, скрестив руки. - А мне казалось, я видела девочку. Серое платье, длинные черные волосы…

- Нет, - Дэви энергично помотал головой, - я все время был один.

- Значит, я ошиблась.

Она снова огляделась, как видно не совсем поверив его словам.

- Я готова поклясться, что здесь был кто-то еще… Ты не мог не заметить, - добавила она, недоверчиво взглянув на него.

- Что?

- Что ты говорил сам с собой, - усмехнулась Лайза, - первый признак сумасшествия.

- А, да. Правильно! - Дэви нервно, но с облегчением засмеялся. Лайза была самым приземленным и практичным человеком из всех, кого он знал. Она даже не читала свой гороскоп, не говоря уж о том, чтобы верить в сверхъестественное. Ему непросто было бы объяснить ей, что он говорил с привидением.

- Пошли. - Лайза повернулась. - Все уже возвратились в класс. Я это и пришла тебе сказать. Мы опоздаем, если не поторопимся.

Дэви пролез за ней сквозь ветки ивы, думая о том, как здорово все обошлось. Он был рад, что ничего не пришлось объяснять насчет Элизабет. И до него не сразу дошло: а это ведь очень странно, что сама Лайза видела девочку-привидение.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Они опоздали. В другой день это было бы не страшно, но сегодня уроки должны были проходить в музее, в «классной комнате». Ученики ровными рядами сидели за длинными деревянными партами, тесно прижавшись друг к другу. То, в чем они сейчас участвовали, называлось так: «Занятия в викторианской школе».

Когда Дэви и Лайза вошли, не было никакой обычной болтовни и возни. Их встретили гробовым молчанием. Тридцать пар глаз поглядели на них, а потом опять на мистера Крэддока. Учитель стоял на возвышении посреди комнаты, нависая над школьниками как башня. В руках у него был длинный тонкий прут, которым он помахивал вверх и вниз. Кажется, он делал классу мысленное внушение. Никого сечь он, конечно, не мог, но дети следили за его рукой как загипнотизированные кролики.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Селия Рис читать все книги автора по порядку

Селия Рис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Капкан времени отзывы


Отзывы читателей о книге Капкан времени, автор: Селия Рис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x