Эдит Несбит - Удивительные сюжеты Шекспира
- Название:Удивительные сюжеты Шекспира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Октопус
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-94887-079-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдит Несбит - Удивительные сюжеты Шекспира краткое содержание
Удивительные сюжеты Шекспира - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В ту ночь все были в масках и маскарадных костюмах; дон Педро, выдав себя за Клавдио, попросил Геро прогуляться с ним.
Как только они удалились, к настоящему Клавдио подошёл дон Хуан:
— Синьор Бенедикт, я полагаю? — осведомился он.
— Он самый, — солгал Клавдио.
— Синьор, вы имеете большое влияние на моего брата, — сказал дон Хуан. — Он влюбился в Геро. Прошу вас, постарайтесь как-нибудь излечить его от этой любви. Геро ему не пара.
— С чего вы взяли, что он любит её? — недоверчиво спросил Клавдио.
— Я слышал, как он клялся ей в любви, — ответил дон Хуан.
— И я слышал! — поддакнул Борахио.
Доверчивый Клавдио решил, что герцог обманул его.
— Прощай, Геро, — пробормотал он. — Какой я был дурак, что доверился посреднику!
А неподалёку вели оживлённую беседу Беатриче и Бенедикт.
— Вас Бенедикт когда-нибудь смешил? — спросила она, притворяясь, будто не узнаёт его под маской.
— Бенедикт? А кто это такой? — удивлённо спросил Бенедикт.
— Шут принца, — ответила Беатриче и принялась высмеивать Бенедикта, да так язвительно, что тот сказал потом дону Педро:
— Я бы не женился на ней, даже если бы в приданое за ней дали всё, чем владел Адам до грехопадения.

Но главным героем маскарада стал не Бенедикт и не Беатриче, а дон Педро. Он в точности исполнил всё, что обещал, и вернул Клавдио радость жизни, появившись перед ним с Геро и Леонато.
— Граф, берите мою дочь и с ней всё моё состояние, — сказал Леонато, и от радости сердце Клавдио едва не выскочило из груди.
— Клавдио, когда вы идёте в церковь? — спросил дон Педро.
— Завтра, — мгновенно ответил Клавдио. — Время тащится на костылях, пока любовь не вступит в свои права.
— Дай ей ещё неделю, милый сын, — попросил Леонато.
— А теперь, — сказал дон Педро, улыбаясь, — нам предстоит найти жену для синьора Бенедикта. Это будет поистине подвиг, достойный Геракла.
— Я вам помогу, — ответил Леонато, — даже если мне придётся не спать десять ночей подряд.
— И я сделаю всё, чтобы подыскать кузине хорошего мужа, — сказала Геро.
Так, со смехом и весельем, закончился маскарад, на котором Клавдио получил хороший урок: доверять друзьям и не верить кому попало.
И вот дон Педро придумал, как поженить Бенедикта и Беатриче. Из них выйдет прекрасная пара, сказал он, только надо их немного подтолкнуть.
— Когда Беатриче окажется рядом, — предложил он друзьям, — мы громко заговорим о том, как Бенедикт сохнет от любви к ней. Она его пожалеет, потом заметит его хорошие стороны, а там и влюбится в него. А когда неподалёку окажется Бенедикт, мы станем жалеть прекрасную Беатриче, которая полюбила этого бессердечного насмешника. Вот увидите: через неделю, если не раньше, он объяснится ей в любви!

Вскоре заговорщикам представился удобный случай. Бенедикт читал в садовой беседке, вокруг которой густо разрослась жимолость; Клавдио и Леонато подошли и сели снаружи.
— Ваша дочь рассказала мне о том письме, что писала Беатриче, — начал Клавдио.
— Ох уж это письмо! — воскликнул Леонато. — Она вскакивает по дюжине раз за ночь и пишет неизвестно что. Но Геро как-то подсмотрела в нём имена: «Бенедикт» и» Беатриче»; а потом Беатриче разорвала его на куски.
— Геро слышала, — добавил Клавдио, — как она плакала, восклицая: «О милый Бенедикт!»
Тщеславный Бенедикт поверил в эту неправдоподобную историю, и она тронула его до глубины души. «Беатриче мила и умна, — сказал он себе. — Но я не должен зазнаваться. Я уже чувствую, что люблю её. Все, конечно, будут потешаться надо мной, но их бумажные стрелы не причинят мне вреда».
Тут в беседку зашла Беатриче со словами:
— Меня послали пригласить вас обедать, хоть я и не хотела идти.
— Благодарю вас, милая Беатриче, — от всей души ответил Бенедикт.
— Мне было так же просто заслужить вашу благодарность, как вам поблагодарить меня, — холодно произнесла Беатриче.
Хотя ответ и был холодным, на душе у Бенедикта потеплело: он не сомневался, что на самом деле Беатриче рада его видеть.
Геро взялась за нелегкую задачу растопить сердце Беатриче — и без труда нашла способ. В один прекрасный день она просто-напросто сказала своей служанке Маргарите:
— Беги в гостиную и шепни Беатриче на ушко, что мы с Урсулой гуляем в саду и разговариваем о ней.
Геро не сомневалась, что Беатриче не преминёт подслушать этот разговор. И действительно: услышав слова Маргариты, Беатриче поспешила укрыться в садовой беседке.
— А правду ли говорят, — спросила Урсула, другая служанка Геро, подходя вместе с нею к беседке, — что Бенедикт страстно в неё влюблён?
— Так говорят и принц, и мой жених, — ответила Геро. — Они просили меня передать ей, но я сказала: «Нет! Пусть лучше Бенедикт поборет это чувство».
— Но почему?
— Да потому, что Беатриче — невыносимая гордячка. Глаза её вечно сверкают насмешкой и презрением. Она чересчур тщеславна для любви. Мне будет больно видеть, как она посмеётся над любовью Бенедикта.
Пусть лучше, словно пламень приглушённый, Наш Бенедикт зачахнет от любви.
— Я не согласна, — возразила Урсула. — Думаю, ваша кузина достаточно умна, чтобы разглядеть достоинства Бенедикта.
— Да, в Италии другого такого нет, — согласилась Геро. — Не считая моего Клавдио, конечно.
Геро и Урсула, весело болтая, ушли из сада, а взволнованная и растроганная Беатриче воскликнула:
— О бедный Бенедикт!
Любовью за любовь вознагражу я,
И станет сердце дикое ручным.

Но давайте от добрых замыслов друзей перейдём к коварным планам врагов.
Из козней дона Хуана на карнавале ничего не вышло, и тогда Борахио предложил новый план: убедить Клавдио и дона Педро, что Геро — легкомысленная особа, у которой уже есть возлюбленный.
Вечером накануне свадьбы дон Хуан, прийдя к дону Педро и Клавдио, поинтересовался, действительно ли Клавдио собирается взять в жёны Геро.
— Вам же это известно! — удивился дон Педро.
— Он может передумать, — ответил дон Хуан, — когда увидит то, что я ему покажу.
И он отвел их в сад. Там они увидели женщину, которая, выглянув из окна комнаты Геро, вела любовные беседы с Борахио.
Клавдио и дон Педро поверили, что эта женщина — Геро; Клавдио воскликнул:
— Завтра же я осрамлю её при всех!
Но то была вовсе не Геро, а только лишь её служанка Маргарита.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: